Стрелки translate French
363 parallel translation
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
Sur ordre de Sa Majesté, le prince Jean, les archers d'élite de sire Guy et les chevaliers vont tirer trois volées pour se départager.
Они все прекрасные стрелки.
Il y a d'excellents archers.
Оставшиеся стрелки переходят на центральную мишень.
Les finalistes doivent toucher en plein centre.
Стрелки на твоих брюках - моя заслуга. И деньги в твоем кармане - это мои деньги.
Ton poste, ton argent... tu me les dois!
Не переводи стрелки.
Ne te plains pas.
Прежде, с её необычайной меткостью не смогли сравниться... величайшие стрелки Америки.
Devant son adresse, les plus grands tireurs d'Amérique ont dû s'incliner.
Поверните против часовой стрелки, чтобы сдать назад и вправо "
vers la droite dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour aller à droite. "
Вот так. У него много людей и все они отличные стрелки.
Il est bien organisé et sans scrupules.
Альпийские стрелки - это здорово.
Les chasseurs alpins!
Прилив здесь идет против часовой стрелки.
La marée fonctionne à l'envers ici.
Переводите стрелки? Очень мило.
Vous renversez la situation.
- Невозможно установить, сэр. Мистер Сулу, пусть стрелки займут свои позиции.
Opérateurs de phaseurs en place.
Они превосходные стрелки.
Ils sont experts.
Ступайте на место, от стрелки ни на шаг.
Le sémaphore? - Oui. - Vous, l'aiguillage.
"Королевские стрелки. Сцена 14. Дубль 3."
"LES FUSILS DE LA REINE"
А одна треть - прямо поперек этой стрелки.
Et qu'un tiers dépasse cette intersection.
Разумеется. В первый же день возьмут тебя в сенегальские стрелки. Мы ж не в Сенегале!
bin je penses tiens, dès le premier jour, tu sera dans l'artillerie des sénégalais mais je suis pas du Sénégal!
- Стрелки прибыли. 339 00 : 43 : 38,898 - - 00 : 43 : 40,538
les tireurs d'élite arrivent
Стрелки.
La flèche.
Мне нравились стрелки.
Mais j'aime bien quand même.
Разные стрелки : одни рисовали стрелку, как элемент шрифта. Появлялась связь между буквами.
Certainsfont des flèches sur les lettres, pour faire une connection.
Другие рисовали стрелки через весь кусок.
D'autres en ont des différentes qui passent à travers leurs grafs.
"Вражеские стрелки поблизости от вас, держитесь настороже".
Arquebusiers vers Azusa, prenez garde.
Вы оба будете учиться в отряде "Лучшие Стрелки".
Vous deux vous allez à Top Gun.
Поэтому они потеряли некоторые способности. На тот момент был создан отряд "Лучшие Стрелки" для того, чтобы обучать ВВМ...
Top Gun fut créée pour enseigner le combat aérien.
Когда я впервые осознал то, что мы будем летать в составе отряда "Лучшие Стрелки"... все, о чем я думал, заключалось в том, как получить памятную награду.
Quand j'ai réalisé qu'on allait à Top Gun je ne pensais qu'à la coupe.
Он лгал для того, чтобы скрыть факт что в конце 1944 года, в начале 1945 он был членом группы смерти венгерской СС-организации, известной под названием "Перекрестные стрелки".
Il a menti pour cacher le fait que dans les derniers mois de 1944 et les premiers mois de 1945, il a servi comme membre d'un escadron de la mort hongrois appelé la Croix fléchée ou la Section Spéciale,
Я знала, что она были из спецподразделения "Перекрестные стрелки".
ils étaient de la Croix fléchée.
"Перекрестные стрелки".
- "Croix fléchée." - Croix fléchée.
Кто мог перевести стрелки часов вперёд?
Qui peut avancer la pendule?
Удали пироболты 1-6 последовательно против часовой стрелки.
Dévisse les boulons explosifs de un à six - dans le sens inverse des aiguilles. - Reçu.
Удали крышку детонатора, повернув ее против часовой стрелки.
Enlève la boîte du détonateur en la dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
" стрелки, где бокова € ветка отxодит от главного пути... в п € ти километраx от ущель € лейтон.Ўонэш.
Il y a un aiguillage à la jonction, Cinq kilomètres en direction de Clayton... Shonash Ravine.
ќстанавливаетс € у стрелки!
Il s'arrête!
ќстанови поезд, не доезжа € до стрелки.
Arrêtez le train juste avant le prochain aiguillage.
Они плохие стрелки. Они нечистоплотные.
Ils sont sales.
Стрелки - места, где найдены тела.
les flèches, où on a trouvé les corps.
Поверни два запирающих цилиндра против часовой стрелки.
Dévissez les deux cylindres vers la gauche.
Стрелки, приготовиться!
Archers prêts!
Стрелки, займите свои места!
Archers, prenez places!
Стрелки на линию!
Archers sur la ligne!
Стрелки, приготовиться!
Tireurs, en position!
Вращение против часовой стрелки.
Jerry? Oui, il doit être blanc.
- Боже, настоящие стрелки именно так и делают? - Нет, Джоуи.
Non, ils ont tous un truc à eux!
Все стрелки одиноки.
Tous les flingueurs sont seuls.
- Колорадос, профессиональные стрелки.
Des tireurs d'élite.
Стрелки!
Tirez!
Даже сами стрелки не знают!
Même les tueurs savent pas!
Стрелки за Дили Плаза собираются, берут прицел.
Il ralentit, jusqu'à 18 km / h.
Стрелки быстро разбирают свое оружие, все, кроме винтовки Освальа.
Les armes sont démontées, sauf le fusil d'Oswald.
Перевожу стрелки назад, как ты говорил.
Je voîe îes heures, comme tu m'as dit.
стрелец 35
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелять буду 36
стрел 34
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелять буду 36
стрел 34
стрелы 63
стреляют 53
стрелял 28
стреляй в меня 64
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляю 45
стреляет 19
стреляй же 32
стреляй в них 22
стреляют 53
стрелял 28
стреляй в меня 64
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляю 45
стреляет 19
стреляй же 32
стреляй в них 22