Стрелял translate French
2,122 parallel translation
То есть по-вашему, стрелял один из дружинников?
Avez vous dit que le tireur est un Auxiliaire?
Ты стрелял в Билли...
T'as tué Billy...
Пистолет, из которого ты застрелил Билли и тот из которого он стрелял в тебя, оба из одной и той же партии краденого оружия.
L'arme que vous avez utilisé sur Billy et celle qu'il a utilisé sur vous viennent du même lot d'armes volées.
Но кто стрелял в него?
- Mais qui lui a tiré dessus?
И как я помню, никто не стрелял.
Aucun tir d'après mes souvenirs.
Мы не знаем, кто стрелял в нас, и не ждут ли они нас на поверхности для второго залпа.
On ignore qui ils sont et s'ils attendent qu'on remonte.
Ваш сын стрелял в меня?
Votre fils m'a tiré dessus?
Почему он стрелял в вас?
Pourquoi il vous tirait dessus?
Это он стрелял в меня.
C'est lui qui m'a tiré dessus.
Но он же не стрелял в Дэлмана будучи в его доме.
Mais il n'a pas tiré sur Daelman chez lui.
Он стрелял в него, когда тот убегал.
Il lui a tiré dessus pendant qu'il s'enfuyait.
Это я стрелял в них, а не мой отец.
Je suis celui qui leur à tirer dessus, ce n'est pas mon père.
Тому, кто стрелял в конгрессмена Дэланси и подставил Пауэлла, пришлось сильно постараться. Им пришлось взломать его компьютер, подделать его историю поиска в интернете и мейлы.
Ils ont piraté l'ordinateur de Powell, trafiqué l'historique et ses e-mails.
Я ни в кого не стрелял.
- On a trouvé votre fusil.
О, Боже, Скотт, ты стрелял в этого человека?
Je suis vraiment désolé. Scott, as-tu tué cet homme?
За свои годы он убил 10 человек, но ни разу не стрелял в женщину.
Au fil des ans, il a tué 10 hommes, mais il n'a jamais tiré sur une femme.
Я и не стрелял.
Je ne l'ai pas fait.
Я стрелял в кресло.
J'ai tiré sur cette chaise.
Уолт, этот псих стрелял специально, потому что решил, что мы собираемся застрелить этого медведя.
Walt, ce cinglé nous a tiré volontairement dessus parce qu'il croyait qu'on était là pour tuer cet ours.
Нет, я стрелял в Джесс.
Non, j'ai tiré sur Jess.
Они нашли человека, который стрелял в миссис Кейн.
Ils ont trouvé l'homme qui a tiré sur Mme Kane.
Я слышал, нашли парня, который стрелял в тебя.
J'ai entendu dire qu'ils ont trouvé le type qui t'a tiré dessus.
Знаешь, когда тот парень в меня стрелял, я думал только о том, как бы увидеть сына.
Tu sais, quand ce gars m'a tiré dessus, Tout ce à quoi je pouvais pensé c'était comment j'allais me sortir de là pour voir mon fils.
То есть, ты стрелял из винтовок и все такое?
Donc, tu as du tirer avec des fusils et tout ça?
- Я не стрелял Тайлеру в спину.
- Je lui ai pas tiré dans le dos.
Он стрелял в меня!
Il me tire dessus!
Мы уверены, что Алекс Дуброжный стрелял в Майка Андерсона?
On est sur que ce Alex Dubrozny a tiré sur Mike Anderson?
Этим летом я стрелял в своего лучшего друга. - Это была самооборона.
Cet été, je tire sur mon meilleur ami.
Они утверждают, что она совпадает с кровью пацана, в которого стрелял твой сын. - Что?
Il correspond à celui du gosse que votre fils a tué.
Кто стрелял, Маппет?
Qui est le tireur, Puppet?
Ты видел, как он стрелял?
Tu as vu Kurt tirer? Oui.
Я ни в кого не стрелял.
Je n'ai rien fait.
Я знаю, что это ты стрелял, Джонас.
Je sais que tu m'as tiré dessus, Jonas.
И тот, кто взял эту пушку, стрелял из нее в Нэйта.
Et peu importe qui a pris ce flingue il l'a utilisé pour tirer sur Nate.
Окей, вопрос... когда ты стрелял и тебя отстраняли от работы, что ты делал?
Okay, question... quand on t'as tiré dessus et que tu as été suspendu, qu'est-ce-que t'as fait?
Думаю, каждый день пока мы не поймаем, того кто стрелял в Майка Андерсона.
Tous les jours je pense, jusqu'à ce que l'on arrête le tireur de Mike Anderson.
Мы уверенны, что это Алекс Дуброжный стрелял в Майка Андерсона?
Sommes-nous sûrs que ce Alex Dubrozny a tiré sur Mike Anderson?
Стрелял на шоссе в прошлом месяце.
Fusillade sur l'autoroute le mois dernier.
Но ты никогда раньше не стрелял, поэтому затвор повредил тебе руку.
Mais vous n'avez jamais tiré au pistolet, alors la glissière vous a coupé la main.
И в довершение ко всему, директор Вэнс хочет знать, почему один из его агентов стрелял в безоружного человека в эфире национального телевидения.
Oh et pour couronner le tout, le directeur Vance veut savoir pourquoi l'un de ses agents à tuer un homme désarmé à la télévision nationale
Безусловно, стрелял не он.
Il n'a pas tiré de coups de feu.
Рой и не говорил, что тот стрелял.
Roe n'a jamais dit qu'il l'avait utilisée.
Торгейр, ты стрелял в меня. Ай!
Torgeir, tu m'as tiré dessus!
- Который из них стрелял?
Je ne sais pas.
В нее стрелял Эрнест Кобб.
Ernest Cobb lui a tiré dessus.
Вовсе нет ". " Тот в нас стрелял.
" Il nous tirait dessus.
Ты знаешь, кто в тебя стрелял?
Savez-vous qui vous a tiré dessus?
Я в него стрелял.
- Elle l'a pas tué. - J'ai tiré.
Это не совсем так. Может быть, не мой выстрел убил Тайлера, но я все-таки стрелял в него...
" J'ai peut-être pas tué Tyler, mais je lui ai tiré dessus...
Я ни в кого не стрелял.
Je n'ai tué personne.
Я ни в кого не стрелял.
Je ne l'ai pas tué.
стреляли 43
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелка 32
стрелок 172
стрелки 69
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стрелец 35
стреляй 1286
стрела 138
стрелять 79
стрелка 32
стрелок 172
стрелки 69
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стрелять буду 36
стрелять на поражение 36
стреляйте на поражение 22
стрельба 131
стреляй же 32
стреляют 53
стрелы 63
стрел 34
стреляйте 369
стреляет 19
стрелять на поражение 36
стреляйте на поражение 22
стрельба 131
стреляй же 32
стреляют 53
стрелы 63
стрел 34
стреляйте 369
стреляет 19
стреляй в них 22
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
стреляю 45
стреляй в него 129
стреляем 17
стрелявший 18
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
стреляю 45
стреляй в него 129
стреляем 17
стрелявший 18