Так будет быстрее translate French
57 parallel translation
Так будет быстрее всего.
C'est le chemin le plus rapide.
Так будет быстрее.
STEVEN : Il le faut!
Да, так будет быстрее.
- Oh, oui. On gagnera du temps.
Так будет быстрее.
C'est plus simple.
Говорю, поедем по 105-й до 110-й. Так будет быстрее.
Je prends la 1 05, puis la 1 1 0, on ira plus vite.
А может он нюхает лак для ногтей, или выщипывает крылья своему попугаю. Так будет быстрее.
S'il sniffe du vernis à ongle ou retire les plumes de son perroquet, ça ira plus vite.
Так будет быстрее.
C'est plus rapide.
Я решил, так будет быстрее.
Je pensais juste que c'était plus rapide.
Так будет быстрее.
Ce sera plus rapide. Comment ça "des semaines"?
Я подумала, что так будет быстрее.
Ça permet d'accélérer les choses.
Так будет быстрее.
on va couvrir plus de terrain.
Я подумал, так будет быстрее.
J'ai pensé que ce serait plus rapide.
Подумали, так будет быстрее, чем позвонить?
Plus rapide qu'un coup de téléphone?
Мы можем получить ордер, но, со всем уважением, я думаю, так будет быстрее и менее болезненно.
On peut obtenir un mandat, mais cette façon sera plus rapide et moins gênante, sauf votre respect.
Так будет быстрее. Или ты получаешь удовольствие, наблюдая, как я медленно умираю?
Ou tu prends ton pied en me voyant mourir à petit feu?
Не похоже, что так будет быстрее.
C'est pas un raccourcis pour moi.
Просто так будет быстрее.
On gagnerait du temps.
Пойдем по лестнице, так будет быстрее.
Nous prendrons les escaliers, c'est plus rapide.
Так будет быстрее.
C'est plus rapide par là.
Так будет быстрее.
Ce sera plus rapide.
Так будет быстрее, хорошо?
Ce sera plus rapide comme ça, ok?
Так будет быстрее. О, боже!
C'est plus rapide ainsi.
Так будет быстрее.
Nous ne pouvons pas marcher jusque là.
Так будет быстрее.
Vous voulez écrire quelque chose? Ça sera plus rapide comme ça.
Так будет быстрее, и вы избежите сплетен.
Ça ira plus vite comme ça, et tu provoqueras moins les commérages.
Так будет быстрее.
Ce sera plus rapide comme ça.
Так будет быстрее.
Les choses vont aller plus vite.
Так будет быстрее.
Ce sera plus rapide avec ça.
Так будет быстрее. Давай же.
Allez.
Хорошо, полагаю, так будет быстрее.
Ça pourrait aller plus vite.
Разделимся, так будет быстрее.
Si on se sépare, on couvre plus de terrain.
Я уверена, что хочу быть твоей женой, и, если так будет быстрее, тогда я за.
Je suis sûre de vouloir être ta femme, et si ça nous rapproche encore plus, alors j'en suis.
Я помогу тебе найти то, что ты ищешь. Так будет быстрее.
- Ce sera plus rapide si je vous aide à trouver cet objet.
Но так будет быстрее.
Mais ce sera plus rapide.
- Я лучше спущусь, так будет быстрее.
- Ce sera plus rapide par là.
Делайте так, как я говорю, так будет намного быстрее.
Faites comme je vous dis, ça ira plus vite.
- Я сама, так будет быстрее.
Ca ira plus vite.
Суд будет утром, так что действуй как можно быстрее.
On est en cour ce matin, alors le plus rapidement possible.
Будет много молодых талантливых исполнителей, так что чем быстрее вы замолкнете, тем скорее всё это кончится.
On a beaucoup de jeunes talents à voir ce soir, donc plus vite vous la fermerez, plus vite ça sera fini!
Так будет намного быстрее. Есть.
Il faut que tu sois plus rapide que ça.
Кажется, история повернулась так, что все будет намного быстрее, чем мы думали.
Il semble que finalement, l'histoire sera dénichée plus rapidement qu'on ne le pensait.
Это не так болезненно, как серебро, и будет заживать быстрее.
Ça fait moins mal que l'argent, et ça guérit plus vite.
Так всё равно будет быстрее.
- On a raté le taxi fluvial.
- Так контроль будет даже быстрее.
Sans la reco, il sera plus rapide. Pas question.
Ладно, теперь это будет быстрее, так что просто делай именно то, что я говорю, а когда поймешь, записывай и ты окажешь мне большую услугу.
Ok, ça va aller vite, donc fais exactement ce que je te dis de faire, et quand tu as compris, note-le, et ça m'aidera beaucoup.
Я вколол яд прямо тебе в вену, Мазик. Так что яд будет действовать намного сильнее и быстрее, чем у Хамеда.
Je t'ai injecté ça directement dans ton sang, Maziq, donc ça va t'atteindre beaucoup plus fort et rapide que sur Hamed.
Так будет быстрее.
Ça ira plus vite.
Так будет намного быстрее.
Ce sera plus rapide.
Лучше оставайтесь в машине, когда его привозите. Так будет гораздо быстрее.
Vous pouvez rester dans la voiture, c'est plus rapide ainsi.
Но мы не думаем, что у тебя будет много времени. Так что действуй быстрее.
Mais nous ne pensons pas que nous pourrons te donner beaucoup de temps, donc travaille vite.
Я рекалибровал стыковщик, так что теперь слияние будет проходить ещё быстрее.
J'ai pris l'initiative de recalibrer la colleuse donc la fusion devrait se faire plus facilement.
так будет лучше 668
так будет правильно 92
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет безопаснее 27
так будет 47
так будет справедливо 16
так будет правильно 92
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет безопаснее 27
так будет 47
так будет справедливо 16
так будет лучше для всех 70
так будет честно 24
так будет легче 29
будет быстрее 24
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так будет честно 24
так будет легче 29
будет быстрее 24
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265