English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Там есть кое

Там есть кое translate French

75 parallel translation
Эрминия, если вы здесь закончили, там есть кое-какие дела внизу.
Erminia, si vous avez fini, vous avez du travail en bas.
У меня там есть кое-что.
J'ai à manger.
И там есть кое-что, что я тоже хочу знать.
Mais il faut que je vous dise une chose, moi aussi.
Там есть кое-что, что я хочу тебе показать.
J'ai quelque chose à te montrer.
То место, куда я тебя веду... там есть кое-что, что тебе поможет, кое-что важное.
Cet endroit où je t'emmène... il y a quelque chose qui va vous aider, quelque chose d'important.
Но там есть кое-что, о чем тебе стоит знать, Лана - о Лексе.
Mais il y a des choses que je pense tu devrais savoir, Lana... concernant Lex.
Там есть кое-что для тебя тоже.
Je t'en ai laissé.
- О, мистер Руфус, там есть кое-какие вещи, которые я не смог поднять наверх.
- Oh, M. Rufus, je n'ai pas pu monter certaines valises!
Ты должен знать, у тебя там есть кое-какие критики, Фрэнки.
Tu risques d'avoir des critiques dans la salle.
Там есть кое-что, о чём мы поговорим на следующей неделе.
Nous aurons matière à parler la semaine prochaine.
Там есть кое-что интересное.
C'est intéressant.
- Да, там есть кое-какие высококлассные вещи.
- Ouais, il y a quelques pièces haut de gamme.
Но там есть кое-что, что вы должны увидеть, Коммандер.
Mais il y a quelque chose là-bas que vous devriez voir, Commandant.
Но там есть кое-что, что кажется немного странным.
Mais il y a quelques éléments dedans qui sont un peu bizarres.
возможно, у меня там есть кое-какие вещи, но я просто держу их для друга.
je pourrais avoir quelques affaires chez moi, mais je les garde juste pour un ami.
Там есть кое-что еще.
Il y a autre chose la dedans.
Там есть кое-что, что вы пропустили.
Il y a forcément quelque chose que vous avez loupé.
Там есть кое-кто, кто хочет тебя увидеть. Это ваша внучка, Генри.
" Laissez moi tenir la promesse que je vous avais faite il y a longtemps.
Есть кое-что там, что беспокоит власть.
À Berlin, on n'a pas voulu fermer les yeux sur certains points.
Да, там внутри кое-что есть.
Il y a quelque chose dedans.
Да, ничего особенного. Крокодилий жир и кое-что еще. острые травки, которые у них там есть.
Ce n'est rien, juste de la graisse de crocodile et des épices.
Кое-кто, держащий пушку у моего виска утверждает, что там есть море.
Quelqu'un ici prétend qu'il y a la mer, et elle est armée...
Стой там, у меня есть кое-что для тебя.
Ne bouge pas, j'ai quelque chose pour toi.
Там кое-что есть и если у меня хватит мужества пройти через это какой рассказ может получиться.
Il y a quelque chose là-bas. Si j'ai le courage d'y aller j'ai un sujet en or
Кое-что в Лос-Анджелесе меня потрясло у них там есть туманное предупреждение. И они рекомендуют, чтобы люди оставались в домах пока на улице туман.
Ce qui m'étonne à propos de L.A., c'est que, en cas d'alerte causée par la pollution, ils recommandent à la population de rester à l'intérieur durant l'alerte.
Ветеринар знает кое-кого в Майами, так что там есть шанс
Le véto connaît quelqu'un à Miami. Alors, c'est une possibilité.
Простите, сэр! Но там, наверху, кое-что есть!
Je reçois des tas de trucs...
Кое-кто там правда мышей не ловит, но мы с ними потом разберёмся, раз мы знаем, что они есть.
On fera l'affaire des autres plus tard. - On sait maintenant qui ils sont.
То есть, я улавливаю кое-что то здесь, то там.
Je capte juste des choses par-ci, par-là.
Там в витрине кое-что есть.
Je veux te montrer...
Вообще-то, ты знаешь, может быть там есть кое-что внутри.
Je ne sais pas quoi dire.
Там внутри есть кое-что для вас.
- Exactement.
Также, там есть немного кое-чего... для тебя
Il y a un petit quelque chose pour toi aussi.
Да, можно сказать, что она о крокодиле, но там есть и еще кое-что.
C'est vrai. Mais ça parle de bien d'autres choses.
Но кое-что там всё же есть - завтра он должен с ней встретиться.
Ce que tu sais, c'est qu'il la voit demain.
- Хорошо. Побыстрее бы. А то ведь мне надо кое-куда, у меня там есть дело.
Tant mieux, parce que je dois être quelque part à une certaine heure.
Капитан, там на складе еще кое-что есть.
Capitaine, il y a autre chose dans la salle de rangement.
Там кое-что есть
C'est plein à craquer.
Там... Есть кое-что, что ты должна знать обо мне.
Il y a... quelque chose que tu dois savoir sur moi.
Есть еще кое-что. Я говорила с одним из "заполнителей", который был там в ту ночь.
J'ai aussi parlé avec un des bouche-trous qui était présent.
ФБР покинули место преступления в твоем доме, и есть кое-что, что я хотела бы сделать там и...
chez toi, il y a quelque chose que je vais faire...
У тебя может быть модная машина и сумочка цвета красного дерева или чего там у всех богатых людей есть, но я помню кое-что, что ты пытаешься забыть.
T'as peut-être une belle voiture, et un sac couleur acajou, ou un autre truc de riches, mais y a un truc que t'essaies d'oublier.
Там есть кое-что очень важное.
Il y a quelque chose de très important sur cet ordinateur.
Я вам кое что скажу, это все из-за бус из бисера, которые там есть.
Je vous le dis, il y a que des perles, là-bas.
Там кое-что есть.
Il y a un truc là-dedans.
Там на кухне есть кое-что для тебя.
Je t'ai laissé ta parti dans la cuisine par là.
Есть кое-что особенное, что мы должны там сделать.
On doit faire quelque chose de spécial.
Возможно, там кое-что есть.
Il pourrait y avoir quelque chose là-dedans.
Кое-что там есть.
J'ai vu quelque chose.
Да, но там еще кое-что есть. Это только снаружи.
Mais c'est juste l'extérieur.
Есть кое-что, что может подставить под угрозу его пребывание там.
La seule chose qui menacerait toute son existence là-bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]