Есть кое что translate French
4,805 parallel translation
Есть кое что что тебе нужно знать.
Y'a quelque chose que tu dois savoir
Но и есть кое что еще.
Mais il y a autre chose.
Кажется, у меня на столе есть кое-что для тебя.
Je crois qu'il y a quelque chose pour toi sur mon bureau.
Есть кое-что, что ты должен знать до того как мы прибудем в Нассау.
Vous devriez savoir quelque chose avant que l'on arrive à Nassau.
Но знаешь, я приехал сюда потому что у нас есть некоторое исследовательское оборудование которое стало улавливать кое-какие странные сигналы от одной из твоих газовых ламп в лесу.
Mais c'était, tu sais, la raison pour laquelle je suis venu c'est parce que nous avons un certain équipement de topographie qui a capté quelque chose de bizarre d'une des lampes à gaz dans la forêt.
Мы все еще должны проверить его на яды, но уже кое-что есть.
Euh, nous devons toujours établir un bilan toxicologique pour être sûr, mais c'est prometteur.
Но помните, есть кое-что, чего они хотят больше, чем нас.
Mais il y a autre chose qu'ils veulent plus encore.
Пойдём, у меня есть для тебя кое-что.
Viens ici, j'ai quelque chose de spécial pour toi.
У меня для тебя кое-что есть.
J'ai quelque chose pour toi.
У Корндога есть кое-что...
L'enfoiré a une affaire en cours à Marathon.
Есть кое-что, что гложет Вас изнутри.
Il y a quelque chose en vous. Quelque chose qui vous ronge.
И есть еще кое-что.
Il y a encore une chose à prendre en compte.
У меня для вас кое-что есть.
Je vous ai apporté un petit quelque chose.
У меня кое-что для тебя есть.
J'ai quelque chose pour toi.
У меня есть кое-что для тебя.
J'ai un truc pour toi.
Но у меня тоже есть кое-что.
Mais voilà ce qui vous pend au nez.
Джордж, у меня есть для тебя кое-какие плохие новости, и мне нужно, чтобы ты пообещал мне, что сделаешь глубокий вдох и попытаешься отреагировать адекватно, так, как мы всегда делали на занятиях.
George, j'ai une nouvelle difficile à t'apprendre. Promets-moi que tu vas prendre une grande inspiration et que tu vas bien réagir, comme on s'est entraînés.
У меня кое-что есть для тебя.
Merci beaucoup. J'ai quelque chose pour toi. Diddi me l'a donné.
Но есть кое-что ещё.
Mais il y a aussi ça.
Кстати, у меня кое-что есть для таких вот случаев.
En fait, j'ai quelque chose pour cette occasion.
ну, есть кое-что, что я должен тебе сказать.
Eh bien, il y a une chose que je pense devoir te dire.
Есть ещё кое-что.
Il y a autre chose.
Есть еще кое-что, что поможет вам вспомнить.
Il y a autre chose pour vous aider à vous souvenir.
Есть еще кое-что, ваша милость.
Il y a un autre sujet, Votre Majesté.
Хотел у вас кое-что спросить, если есть время.
Je voulais vous demander quelque chose si tu as le temps.
Послушай... есть кое-что, о чем я хотел тебе рассказать.
Ecoute... Il y a quelque chose que je voulais te dire.
Есть кое-что похуже, ведь мы с Генри, мы не...
J'ai pire, moi et Henry, nous n'avons jamais...
- У меня кое-что есть.
- J'ai quelque chose pour nous.
Есть еще кое-что.
Et il y a autre chose.
У меня для тебя кое-что есть.
J'ai une petite victoire pour toi.
Есть кое-что... что мы можем попробовать.
Je veux dire, il y a... Il y a quelque chose qu'on peut tenter.
Ладно, у меня для тебя кое-что есть.
J'ai quelque chose pour toi.
У меня для тебя тоже кое-что есть.
J'ai aussi quelque chose pour toi.
Есть ещё кое-что.
On n'a pas tout fini!
Есть кое-что, о чем мне нужно с тобой поговорить.
Il y a quelque chose que je dois te dire.
Есть кое-что, что очень красиво будет смотреться в твоих волосах.
Il y a quelque chose qui serait superbe à mettre dans tes cheveux
У меня еще кое-что для него есть!
J'ai encore quelque chose pour toi.
Между прочим, у меня кое-что есть.
En attendant, je t'ai acheté quelque chose.
У нас тоже кое что есть для тебя.
Nous avons aussi quelque chose pour toi.
Есть минутка глянуть кое-что?
T'as deux secondes pour jeter un œil sur quelque chose?
У меня есть кое-что, которое очень поможет вашим последователям.
J'ai apporté quelque chose Qui aidera grandement vos partisans.
Но есть еще кое-что, тоже.
Mais il y a quelque chose d'autre.
Есть кое-что, что я не рассказал тебе о себе, Клэр.
Je ne vous ai pas dit certains trucs.
У меня есть кое-что для Вас.
J'ai quelque chose pour vous, Sire.
У меня есть кое - что для тебя.
J'ai quelque chose pour vous.
И у меня для тебя кое-что есть, подходящий подарок.
J'ai quelque chose pour toi, un vrai cadeau.
Что если у меня кое-что есть?
Et si j'avais quelque chose?
Есть ещё кое-что. Вот.
J'avais le même age qu'Emma à l'époque des meurtres.
У меня кое-что есть. Нечто, за что люди готовы заплатить много денег.
J'ai quelque chose... quelque chose qui vaut un paquet d'argent.
Мистер Фет, есть кое-что, о чем я забыл Вам рассказать.
M. Fet, il y a quelque chose que j'ai oublié de vous dire.
Но есть ещё кое-что, о чём нужно позаботиться.
Il y a juste quelque chose d'autre dont on doit s'occuper.
есть кое 1630
кое что 31
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
кое что 31
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19