Твои губы translate French
142 parallel translation
ВАРВОЛАКА ВАРВОЛАКА, порождение зла сосуд греха и похоти на твоих руках - кровь мучеников твои губы горчат от греха и похоти...
Vorvolaka. Vorvolaka, née du diable, du péché et de la corruption, tes mains sont couvertes de sang, ta gueule amère du goût du péché et de la corruption.
Когда твои губы меня касаются,
Quand tes lèvres m'effleurent,
Если твои губы спросят меня определение любви
Si tes lèvres me demandent la définition de l'amour
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
" doucement, je t'embrasserai et tes lèvres, j'effleurerai,
Я целую твои губы, чтобы они не были грустными.
J'embrasse tes lèvres ainsi elles ne seront pas tristes
Я благословляю этим вином твои губы, твою грудь, твои колени
Et je bénis par le vin vos bouches, vos seins, vos genoux.
Но твои губы не двигаются.
Mais tes lèvres ne bougent pas.
Как горячи твои губы.
Comme tes lèvres sont chaudes.
Твои губы...
Ta bouche...
Я рисую твои губы.
Je suis sur l'ombre de ta bouche.
Но твои губы разбиты.
C'est pas bon pour ce que t'as.
Твои губы пахли рыбой.
Ton baiser sentait le poisson.
А можно я сначала попробую твои губы?
Et si je préfère goûter à tes lèvres?
Я просто хочу ползать мочки твоих ушей и твои губы.
J'ai envie de lécher tes oreilles et tes lèvres.
О, Росс я вся горю, я хочу ощутить твои губы везде.
Je brûle de désir. Dévore-moi de baisers!
Но твои губы не сказали "нет".
Ce n'est pas ce que disent tes lèvres.
Я должен поцеловать твои губы.
Je veux t'embrasser sur la bouche.
Твои губы должны высохнуть как изюм.
Que tes lèvres deviennent comme des raisins secs.
Твои губы нужно поместить в музей.
Tes lèvres ont leur place au Smithsonian.
А твои губы так надуваются, когда ты злишься или раздражен.
Ou la façon dont tu fais la moue quand tu es en colère.
Парень, хуже некуда. Даже я вижу, как твои губы двигаются.
je vois tes lèvres bouger.
ты меня поцеловала или твои губы соскользнули?
- Pardon, Lilly. Tu m'as embrassé ou tes lèvres ont glissé?
Каждый раз, когда ты занимаешься моим лифчиком, твои губы перестают двигаться.
Comment tu sais ça? Tu as arrêté de bouger les lèvres.
Я не могу перестать смотреть на твои губы.
Je n'ai pas cessé de regarder tes lèvres.
Твои губы хранят вкус ее губ?
Si je vous embrasse, sentirai-je son gout sur vous?
Твоя бритва сказала за тебя всё, что не могли сказать твои губы.
Tu as laissé le rasoir dire les mots que ta bouche n'a pu dire.
Дети, у которых будут твои глаза, твои губы. И моя... фамилия.
Qui auront tes yeux... et tes lèvres... et mon... nom de famille.
Твои губы такие мягкие.
Tes lèvres sont douces.
В этом случае, когда настанет Ваш черёд говорить,.. ... Вы сможете придумать что-нибудь получше, чем "Мне нравятся твои губы".
Comme ça, quand ce sera à toi de parler, tu ne lui diras pas : "J'aime votre bouche".
Мне нравятся твои губы.
J'aime tes lèvres.
Когда твои губы прикоснулись к моим... " О!
" Ellen, tu ne peux pas savoir ce que j'ai ressenti l'autre soir
Потому, что твои губы горят, и ты меня обожжешь?
Tu as les lèvres en feu et ça fait mal?
Ну, твои губы и все такое.
Avec tes lèvres et tout le reste?
о господи твои губы они такие же большие ка у меня.
Tes lèvres sont aussi grosses que les miennes.
Целую твои губы.
- Je t'embrasse.
Твои губы шевелились, рука нет.
Tes lèvres bougeaient, pas ta main.
Джоуб, я не собирась опрашивать Франклина в суде и твои губы немного шевелятся.
Gob, Franklin n'ira pas à la barre, et tes lèvres bougent un peu.
Твои губы все еще шевелятся, и ты украл диктофон врача?
Tes lèvres bougent toujours, et... tu as volé le dictaphone du docteur?
У неё твои губы и нос, правда?
Elle a ta bouche et ton nez, n'est-ce pas?
Ты знаешь, что твой. У него твой подбородок, твои губы. У ребенка твоя голова, твои глаза...
Il a le même menton, les mêmes lèvres, la même tête et les mêmes yeux que toi.
Согласие... В таком случае такой вопрос : могу ли я поцеловать твои губы своими губами?
En continuant sur ce raisonnement, puis-je coller mes lèvres sur les votre?
Твои губы пахнут порно-блеском, которым она красится.
T'as le goût du truc porno qu'elle se met sur les lèvres.
Ты больше не закрываешь глаза... когда я страстно целую твои губы.
Quand je t'embrasse
Я хочу поцеловать тебя нежно и ласково в твои губы. Иди сюда.
- Viens ici.
Омочи твои маленькие красные губы в этом кубке, и потом я осушу его.
Trempes-y tes pet ¡ tes lèvres rouges, ensuite je viderai la coupe
Мам, я знаю, что тебе нравятся твои новые губы, но я тебя почти не понимаю.
Maman, s'il te plaît, je sais que tu adores tes nouvelles lèvres mais je comprends à peine ce que tu me dis.
Твои сладкие губы и — разумеется — прекрасные дойки созданы специально для меня.
Avec tes douces lèvres et, Bien sûr, ton beau pétard, Je sais que tu es la seule pour moi.
# И губы твои начиняют дрожать, # # Но ты не можешь ничего сказать, # # И ты пытаешься, #
# And your lips are tremblin'# ( et tes lèvres tremblent ) # but you can t speak, # ( mais tu ne peux pas parler ) # you re tryin'# ( tu essaies )
Твои волосы, рот, глаза, губы.
Tes cheveux, ta bouche tes yeux, tes lèvres
Губы твои летних ягод плоды ярче роз, ярче роз...
Comme sont mûres les baies de la forêt Lèvres rouges, lèvres rouges
Поцеловать твои губы.
T'embrasser.
губы 86
твои глаза 139
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои родители 139
твои волосы 128
твои слова 107
твои родители дома 20
твои дети 49
твои глаза 139
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои родители 139
твои волосы 128
твои слова 107
твои родители дома 20
твои дети 49
твои действия 24
твои проблемы 44
твои мысли 22
твои ноги 23
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои деньги 64
твои проблемы 44
твои мысли 22
твои ноги 23
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои деньги 64