Твои губы translate Turkish
158 parallel translation
Твои губы созданы для поцелуя
# Sendeki bu dudaklar sanki opülmek için #
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
# Yumuşak ne nazikçene dudaklarından öperim #
Я целую твои губы, чтобы они не были грустными.
Mahzun olmasınlar diye dudaklarını öpüyorum.
Я благословляю этим вином твои губы, твою грудь, твои колени
Ve bu şarapla ağzını, göğsünü, kucağını kutsuyorum.
Как горячи твои губы.
Dudakların ne kadar da sıcak!
Твои губы...
Dudakların...
Как твои губы...
Dudakların gibi.
Я рисую твои губы.
Ağzının kıvrımındayım.
Я хочу поцеловать тебя нежно и ласково в твои губы.
Seni öpmek istiyorum..... yanlızca bir kere, yumuşak ve tatlı dudaklarından.
А можно я сначала попробую твои губы?
Ya ben dudaklarının tadına bakmayı tercih edersem?
О, Росс я вся горю, я хочу ощутить твои губы везде.
Ross beni çok heyecanlandırıyorsun. Dudaklarını tenimde hissetmek istiyorum.
И твои губы!
Ve dudakların da!
Я должен поцеловать твои губы.
Seni ağzından öpmek istiyorum.
Твои губы должны высохнуть как изюм.
Allah seni bildiği gibi yapsın.
Твои губы нужно поместить в музей.
Dudaklarını Smithsonian'a koysalar yeridir.
Каждый раз, когда я целую твои губы Я каждый раз думаю
Dudaklarını her öpüşümde aklım gezinmeye başlıyor
Даже я вижу, как твои губы двигаются.
Ben bile dudaklarının oynadığını görüyorum.
Лили, ты меня поцеловала или твои губы соскользнули?
Affedersin Lily ama beni öptün mü? Yoksa yanlışlıkla dudakların mı çarptı?
Элли, твои губы выглядят так, словно ты дуешься.
Ally, senin doğal bir somurtman var.
С гораздо бОльшим удовольствием я изучу другие вещи например твои губы, подбородок...
Şu anda başka şeyleri keşfetmek istiyorum. Dudaklarını mesela. Çeneni.
Я не могу перестать смотреть на твои губы.
Dudaklarına bakmaktan kendimi alamıyorum.
Твои губы хранят вкус ее губ?
Seni öpersem onun tadını senden alabilir miyim?
И твои губы... такие... такие...
Ve dudakların... Onlar çok...
Твоя бритва сказала за тебя всё, что не могли сказать твои губы.
Senin söyleyemediklerini jiletin söylemesini sağladın.
Дети, у которых будут твои глаза, твои губы. И моя... фамилия. Большего мне не надо.
Senin gözlerine dudaklarına sahip çocuklar ve benim soyadıma.
Твои губы такие мягкие.
Dudakların çok yumuşak.
... Вы сможете придумать что-нибудь получше, чем "Мне нравятся твои губы".
"Dudaklarını beğendim" demekten daha iyi bir şeyin olur.
Мне нравятся твои губы.
Dudaklarını beğendim.
Твои губы сказали мне это, когда я поцеловал тебя тогда.
seni ilk öptüğümden beri dilimde...
Когда твои губы прикоснулись к моим... " О!
" Ellen, sana dün gecenin önemini anlatamam.
Ладно. Стоп, почему? Потому, что твои губы горят, и ты меня обожжешь?
Dudakların yanıyor da canımı mı yakar?
Ну, твои губы и все такое.
Dudaklarınla ve diğer şeylerinle?
Я не имел в виду твои губы.
Seninkileri kastedemedim.
Твои губы могут довершить то, что начали пальцы.
Parmaklarının başlattığını dudakların bitirebilir.
Целую твои губы.
- Senin dudaklarını öpeceğim.
Сказал, Джоуб. Твои губы шевелились, рука нет.
Sen söyledin Gob, ağzın oynadı ama elin oynamadı.
Джоуб, я не собирась опрашивать Франклина в суде и твои губы немного шевелятся.
Gob, Franklin'i kürsüye çıkartmayacaksın, ayrıca dudakların az da olsa oynuyor.
Твои губы все еще шевелятся, и ты украл диктофон врача?
Dudakların hala oynuyor ve bir de doktorun ses kaydedicisini mi çaldın?
У неё твои губы и нос, правда?
Senden burnunla ağzını almış, değil mi?
Твои губы не напухнут, если мы поцелуемся.
Öpüştük diye dudakların şişmez.
Твои губы выглядят вкусными.
Ben artık gideyim. Anni'yi çağır.
Видишь ли, из нас двоих горячая я, но именно твои губы касаются скромных парней.
Neden mi? Seksi olan benim ama dudakları çatlayan hep sen oluyorsun.
Каждый раз, когда ты занимаешься моим лифчиком, твои губы перестают двигаться.
Her sutyenimi çıkarmaya çalışışında, duduklarını hareket ettirmeyi bırakıyorsun
Хотя губы твои - это сказочный мир
* Dudakların bir sihir dünyası gibi *
Мам, я знаю, что тебе нравятся твои новые губы, но я тебя почти не понимаю.
Lütfen anne. Yeni dudaklarını sevdin, biliyorum. Ama seni anlayamıyorum.
Твои приоткрытые губы молили меня о поцелуе.
Ağzını açıp seni öpmem için yalvarıyorsun.
Что мои руки - твои руки... И моя щека - твоя щека... А мои губы...
Benim ellerimin senin ellerin ve yanağımın aslında senin yanağın olması ve dudaklarımın...
Твои сладкие губы и — разумеется — прекрасные дойки созданы специально для меня.
Tatlı dudaklarınla ve tabii harika memelerinle Benim için mükemmel olduğunu düşünüyorum.
Твои любимые губы, жующие мясо, сводят меня с ума желанием поцеловать их.
Senin o tatlı tatlı et çiğneyen dudaklarını öpmek için deli oluyorum.
# И губы твои начиняют дрожать, #
# Ve dudakların titremeye başlıyor... #... ama konuşamıyorsun.
Твои волосы, рот, глаза, губы.
Saçın, dudakların, ağzın...
губы 86
твои глаза 139
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои родители 139
твои волосы 128
твои родители дома 20
твои слова 107
твои дети 49
твои глаза 139
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои родители 139
твои волосы 128
твои родители дома 20
твои слова 107
твои дети 49
твои действия 24
твои проблемы 44
твои мысли 22
твои ноги 23
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои деньги 64
твои проблемы 44
твои мысли 22
твои ноги 23
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои деньги 64