Тебе нет translate French
7,712 parallel translation
Только если... Тебе нет дела до этого, потому что ты проводишь день с Молли.
À moins que... tu t'en fiches car tu passes l'après-midi avec Molly.
В тебе нет нужды.
On n'a pas besoin de toi.
Но мне также нравится здесь. И не говори что тебе нет.
Mais j'aime aussi être ici, et tu ne peux pas honnêtement me dire que toi non.
Тебе нет места в моей жизни.
Je ne te veux pas dans ma vie.
Нет. Джей Ди, мне жаль, что я втянула тебя во все, но тебе нужно уходить.
JD, je suis désolée que vous soyez mêlé à tout ça,
Я бы тебе помог, но у меня нет рук.
Je t'aiderais bien, mais je n'ai pas de bras.
Нет, меня злит то, что она дала тебе второй шанс, а ты его упустил.
Non, ce qui m'a énervée, c'est qu'elle t'a donné une seconde chance et que tu l'as gâchée.
Но, нет, мы здесь, потому что, когда тебе чего-то хочется...
Mais, non, on est là parce que quand t'as une idée en tête...
Нет, вообще-то, я хотел, хотел сделать тебе сюрприз.
Non, en fait, j'espérais te faire une surprise.
- Помочь тебе? - Нет, спасибо.
- Tu veux de l'aide?
ответить тебе или нет.
Tu te souviens que c'était son choix à elle de te répondre ou pas.
Нет, клянусь тебе.
Non, promis.
У меня нет сил говорить тебе, как сильно это меня волнует.
Je n'ai pas l'énergie de te dire à quel point ça me dérange.
именно поэтому я внушила тебе делать то, что хочу я нет, пожалуйста!
C'est pourquoi je t'ai contraint à faire ce que je voulais. Non s'il vous plait!
Нет, я забочусь о тебе.
Non, je me soucie de toi.
Так что нравится тебе это или нет, ты герой.
Donc, sois-en heureux ou non, tu es un héros.
Нет, я тебе не звонил.
Non, je ne t'ai pas appelé.
Нет, тебе не за что извиняться.
Non, tu n'as pas à me présenter d'excuses.
Но Арчер меня прокатил, а сиделки у меня нет. О, что ж, тебе стоило попросить- -
Tu aurais pu demander demander...
Нет, и я не буду доверять тебе.
Et je ne vais pas te croire.
Нравится тебе или нет, но Кай – глава ковена.
Que tu l'aimes ou non, Kai est ton chef.
Нет! Я не хотела причинить тебе боль!
Je n'ai jamais voulu te blesser!
Нет, просто это последний раз, когда я помогаю тебе надеть его правильно.
C'est juste la dernière fois que je t'aide à l'enfiler.
На тебе даже нет пальто.
Vous n'avez même pas votre manteau.
ДжейТи, я уже говорил тебе, я был в подземелье, его там нет.
Je suis allé au cachot, elle n'y était pas.
- Нет, тебе не жаль.
- Non, vous ne l'êtes pas.
Нравится тебе или нет.
Peu importe si tu aimes ça ou non.
Ну, если тебе отвечают "нет", прекрати задавать вопросы.
Eh bien : "Si la réponse est toujours" non ", arrête de demander. "
Нет, тебе вообще не нужно напрягаться, потому что это одно из моих преимуществ.
Non, tu n'auras pas à lever le petit doigt, car c'est un de mes points forts.
И это не значит, что к тебе у меня больше нет чувств.
Et ça ne veut pas dire que je n'en ai plus pour toi.
Если ты говоришь о тебе и Иоланде, нет.
Si vous voulez dire vous et Yolanda, non.
Но если ты говоришь о тебе и мне, нет!
Mais si vous voulez dire vous et moi, non.
Нет, другой член семьи присоединится к тебе.
Non, un autre membre de la famille va nous rejoindre.
Надо было сказать тебе. Нет.
J'aurais dû t'en parler.
Я прихожу на встречи, Крис, потому что на них мне становится лучше, веришь или нет, как и тебе, и возможно, в один прекрасный день, жизнь тоже подарит мне подарок.
Eh bien, je viens à ces réunions, Kris, parce qu'elle me font du bien, crois-le ou non, comme toi, et peut-être qu'un jour, la vie me fera un beau cadeau à moi aussi.
Тебе повезло, что здесь нет среднего пальца!
Tu as de la chance que ça n'ai pas de majeur!
Нет, мы тайно запишем, как Стервятник велит тебе бросить меня.
Non, on va discrètement enregistrer le Vautour te demander de me larguer.
А если нет, то... Я тебе покажу!
Mais vu que c'est pas le cas, je vais vous battre!
Нет, ещё это костёр и печёная картошка, и зря я дал тебе слово.
Non, je parle de feux de camp et de marshmallows grillés, mais je n'aurais pas dû te demander.
Нет, но, кажется, мы придумали, как тебе пройти тест.
Non, mais on pense savoir comment tu vas réussir ton test.
Тебе нужны остатки говядины или нет?
Tu veux le rester du boeuf, ou pas?
Можем отрезать тебе пальцы. Нет.
Je pourrais toujours te couper tes doigts.
Нет, но я говорю тебе, что мотив как-то связан с тем, что произошло в ванной Каппы 20 лет назад.
Non, mais je te le dis, le mobile a quelque chose à voir avec ce qu'il s'est passé dans la salle de bain des Kappa il y a 20 ans.
Но нет, Шанель, я не изменял тебе.
Mais, non, Chanel, je ne t'ai pas trompé.
Нет. Я никогда бы не причинил тебе вреда.
Non, je ne te ferais jamais de mal.
Нет, нет, я не позволю тебе так просто уйти из моей жизни, Грейс.
Non, je ne te laisserai pas disparaître de ma vie aussi facilement, Grace.
Несмотря на то, что у нас нет студентов с нарушениями позвоночника, я... я собираюсь дать тебе шанс.
Et vu que nous n'avons aucun étudiant avec une déformation sévère de la colonne vertébrale. Je vais tenter ma chance avec toi.
У меня нет выбора, вот что я тебе говорю.
Je n'ai pas le choix c'est ce que je t'explique.
Нет, тебе я доверяю. Это я мальчикам не доверяю.
Si, je ne fais pas confiance aux garçons.
Нет, сейчас самое время, потому что при каждом удобном случае ты заставлял меня чувствовать себя ничтожеством, и даже теперь, несмотря на то, что тебе что-то нужно, ты все равно обращаешься со мной, как с пустым местом.
- C'est exactement le bon moment. Vous ne manquez jamais de me rappeler que je suis une moins que rien. Même quand vous avez besoin de moi, vous ne changez pas de ton!
Нет, я помогу тебе.
- Je vais vous aider, mais pas parce que vous le méritez.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101