Тогда я пойду translate French
393 parallel translation
Ну что ж, тогда я пойду с вами. Пожалуйста.
- Eh bien, j'irai avec vous.
Тогда я пойду в свою комнату.
- Je monte dans ma chambre.
- Тогда я пойду сам.
- Je vais m'en occuper.
Тогда я пойду сейчас и разбужу Сканделли, нужно торопиться.
Je vais chercher Scandelli. C'est à 20 km, dépêchons-nous.
Ладно, тогда я пойду домой.
Alors, je rentre
Тогда я пойду увижусь со своим приятелем.
- Je reviens. - OK.
Ты в такой степени подозреваешь меня? Тогда я пойду!
Tu te méfies de moi.
Тогда я пойду домой, да?
Alors, je vais rentrer chez moi.
- Тогда я пойду позову Аттикуса. Аттикус никогда не порол меня, с тех пор, как я себя помню, и я хочу, чтобы так и продолжалось. - Нет, ты не сделаешь.
- Alors, j'appelle Atticus.
Тогда я пойду, узнаю, чего хотел доктор.
- Je vais à l'infirmerie.
- Тогда я пойду с тобой.
C'est bien trop risqué.
Тогда я пойду один.
J'irai seul.
Тогда я пойду.
Alors, je me sauve.
Тогда я пойду туда, на другую сторону, где ему не будет видно.
Alors je vais aller de l'autre côté, où il ne me verra pas. Où?
Тогда я пойду пешком.
Alors je pars à pied, il le faut!
Ладно, тогда я пойду, соберу с ребят взносы.
Je vais faire une collecte parmi les gars.
Тогда я пойду с тобой.
Je vais avec vous!
Ну ладно, тогда я пойду к твоему мужу и всё расскажу!
Très bien, je vais tout aller raconter à ton mari.
Хорошо, тогда я пойду и приведу его.
Bon, ne bougez pas, je vais le chercher.
- Тогда я пойду с Джеком.
- Alors, je reste avecJack.
Ну, если он в Лос-Анджелес, то тогда я пойду на восток. Понимаешь, о чем я?
S'il va à L.A., je pars vers l'est.
- Тогда я пойду с тобой.
- Je vais devoir t'y suivre.
С хорошими новостями. Что ж, тогда я пойду.
De bonnes nouvelles... je ferais mieux d'y aller.
Тогда я пойду?
J'irai alors.
Тогда... если вы меня извините, я пойду прилягу перед ужином. Хорошо, отец.
Bon, alors... si ça ne vous dérange pas, je vais m'allonger un moment avant le dîner.
Ну уж нет, пойду домой и приму горячую ванну. Вот тогда я смогу остаться здесь до следующего парада.
- Je vais prendre un bain... et peut-être y rester jusqu'à l'an prochain.
Я тогда пойду.
J'y vais.
Я пойду тогда.
Setsuko, je m'en vais.
Если есть хоть малейший шанс, что я договорюсь о лучших условиях, чем отец, тогда пойду я.
Si je peux réussir où papa a échoué, alors je dois y aller.
- Тогда, я пойду.
Je peux partir?
Жаль. Тогда я пойду поищу Нитту.
- Alors j'irai chez les Ricains!
Тогда я сам пойду.
OK, je vais dormir sur un banc.
- Тогда я пойду с тобой.
Atticus ne m'a jamais battu à ce que je me souvienne et j'entends bien que ça continue comme ça. - Alors, je viens avec toi.
Тогда я сказал : "Я лучше пойду". Раз не мог ничего сделать для нее.
J'ai dit que je ferais mieux de partir, je ne pouvais rien faire pour elle.
Если бы вы пришли чуть раньше. Я тогда пойду.
Vous êtes libre maintenant, non?
Я тоже пойду тогда.
SUSAN : Oh, d'accord...
Тогда, э... я лучше пойду, я...
TROÏLUS : Alors, je ferais mieux de partir.
Скажите мне, что делать, тогда я не пойду.
Dites-moi ce que je dois faire et je n'irai pas.
Тогда я одна пойду.
Alors j'y vais sans toi.
— Тогда и я пойду с тобой.
Elle va bientôt revenir.
Тогда я без тебя пойду.
Alors, j'irai sans toi.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Je vais aller dans mon bureau prendre mon 357 Magnum et je vais revenir te voir et on pourra discuter de ce que j'ai le droit de faire.
- Раз это я зарыл, тогда тоже пойду.
- Je l'ai jeté et puis... Je viens aussi.
- Ну тогда я не пойду отлить.
- Alors je n'irai pas pisser.
Что же, тогда ты там... А я возьму это и пойду на диван.
Bon, vous allez ici, et je prends ça pour dormir sur le canapé.
Слушай, поскольку идеи генерируешь здесь только ты, может, я тогда пойду домой подрочу?
T'as toutes les idées... J'ai plus qu'à rentrer me branler!
Тогда я лучше пойду.
Je pense que je vais repartir.
Ну тогда я тоже не пойду на игру.
Je n'y vais pas non plus.
Ладно, я тогда пойду.
Bon, il faut que j'y aille.
Тогда я лучше пойду.
Vaut mieux que j'y aille, alors.
Тогда я сейчас пойду и повешусь.
C'est trop... je vais me tuer maintenant! Bien!
тогда я пойду с тобой 35
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39