English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Тогда я с вами

Тогда я с вами translate French

115 parallel translation
Тогда я с вами не согласна. Хорошо.
- Alors, nous sommes en désaccord.
Тогда я с вами.
Je suis ton homme.
- Тогда я с вами, ребята.
Pas vrai, les gars? Non.
Тогда я с вами.
Je suis partante, alors.
- Тогда я с вами.
- Alors je marche.
Ну что ж, тогда я пойду с вами. Пожалуйста.
- Eh bien, j'irai avec vous.
Тогда я с вами.
Je pars aussi!
- Тогда я остаюсь здесь с вами.
- Je resterai avec vous alors.
Боюсь, что опять с вами не соглашусь, сэр, потому что я подразумеваю если российское нападение не происходило то тогда ваш приказ осуществить План R -
- Je ne vous suis toujours pas. Si une attaque n'était pas en cours, vos ordres à toute l'escadre...
Тогда я остаюсь с вами. Тогда молчите, оставьте меня в покое и спите.
bon ben alors, je reste avec vous alors silence, foutez-moi la paix et dormez!
- Тогда зачем я с вами разговариваю?
- Alors, pourquoi je discute avec vous?
Я хотел сказать, что тогда мы с Вами выпьем.
J'allais vous dire, nous boirons un verre ce jour-là.
И раз вы не интересуетесь моими "обломками", тогда я буду очень рад с вами познакомиться.
Et dans ce cas, Je suis enchanté de vous connaître.
Тогда как мне доказать, что я с вами?
Comment vous prouver que je suis des vôtres.
Если б тогда я знал о порохе столько, сколько знаю сейчас я бы стоял сейчас рядом с вами.
Si j'avais eu alors la science des explosifs que j'ai aujourd'hui... je serais debout.
Убить вас - проще простого. Стоит опустить этот рычаг. Но тогда я умру вместе с вами, я на распутье.
Je peux vous tuer rien qu'en actionnant ce levier... mais je meurs avec vous.
Тогда я с вами.
Alors, j'en suis.
— Я тогда с Вами.
- Je vous suis.
Если вы собираетесь в Сеул, то тогда я не с вами
Si on doit aller à Séoul, alors je ne viens pas.
Да, тогда это значит, что я не могу с вами работать.
Alors il me sera difficile de travailler avec vous.
да, я ее подруга Сюзи это Маркус и Уилл она быстро поправляется, но мы подержим ее до завтра тогда я получу согласие от госпожи Брюэр, на то. чтобы мальчик остался с вами ну вот
Oui, je suis son amie, Suzie. Voici Marcus, et Will. Elle récupère bien, mais on va la garder cette nuit.
Тогда я с нетерпением ожидал встречи с вами.
A l'époque, j'avais hâte de vous rencontrer.
И тогда с ними говорила я И мне нужно было говорить с ними больше, чем с вами
Je devais remplacer leurs familles, leurs parents ne leur parlaient même pas.
Тогда Невин и я пойдем с Вами.
Alors Nevin et moi venons avec vous.
Тогда я пойду с вами
Alors, je viens avec vous.
Тогда я не хочу разговаривать с вами.
Alors je ne veux pas parler avec toi.
Тогда и я с вами.
- Alors, je viens aussi.
Ну тогда мы квиты. Потому что я не займусь с Вами любовью.
Eh bien comme ça nous somme quitte puisque de mon côté je ne vous ferai pas l'amour.
Тогда почему это я тут перед вами с расшибленными коленями?
Alors pourquoi c'est moi qui ait les genoux écorchés là?
Тогда я пойду с вами.
Alors, je viens avec vous.
Тогда я горжусь, что работал вместе с вами.
Andy? Ça gaze, Josh?
Я был с вами вежлив, я готов вам помочь, тогда и вы будте со мною вежливы.
Je suis gentil avec vous, je vous viens en aide. Vous pourriez être gentilles aussi.
Ну, тогда я, наверное, говорю с Вами, идиот.
Je crois que je m'adresse à vous, idiot.
- Тогда я, сейчас, говорил бы с ними, а не с вами!
Si c'était le cas, je serais en train de leur parler.
Единственное, о чем я сожалею в моей жизни... провел так мало времени с вами, а вы уже тогда начали взрослеть.
L'un des rares regrets de ma vie, c'est qu'en raison des déplacements entre la Pologne, Berlin et Budapest, je ne vous ai pas vus grandir.
Тогда я с вами.
Alors je vous suis.
Мой тест на ВИЧ был положительным, когда я пошла тогда с вами.
Le test s'est révélé positif le jour où je vous ai accompagnés.
И я выясню, что с вами не так, и тогда чертовски постараюсь все исправить, а если не смогу, то созыву команду врачей, превосходящих меня, и они тоже чертовски постараются.
Je vais trouver ce qui ne va pas, je vais faire de mon mieux, et si ça ne suffit pas, je vous trouverai des médecins meilleurs que moi qui feront aussi de leur mieux.
Попасть в плей-офф. И тогда я вернусь и буду играть с вами.
Qualifiez-vous pour les playoffs, et je reviendrai jouer.
- Тогда сегодня в 14.45 с вами свяжусь я или один из моих сотрудников.
- À 14 h 45, cet après-midi, vous recevrez un appel de ma part, ou d'un de mes agents.
Нет, но я только что переехал кое-к-кому ну, через некоторое время, вы поймете, что существует баланс сил в отношениях и если ваш любимый когда-либо провернет грязный трюк с вами, как, например, накачав вас лекарствами до бессознательного состояния, тогда баланс сил будет на вашей стороне
Je viens de m'installer avec quelqu'un. Avec le temps, vous verrez qu'il y a un équilibre du pouvoir. Et si votre moitié vous joue un sale tour, en vous droguant, par exemple, la balance du pouvoir penche vers vous.
Ну, тогда, ребята, я лучше с вами пойду.
Je pense que je vais rester avec vous.
Вы помните его как человека, который тогда был рядом с вами, а я был тем, кто подвел вас.
Vous parlez de lui comme étant totalement là, très présent. Et je suis celui qui vous a laissée tomber.
Если вы забираете его, тогда я иду с вами.
- Je viens avec vous, alors.
Ладно. Тогда действуйте, я с вами.
Très bien, je me plie à votre avis.
Если уж я не могу быть с Вами, тогда я молю, что Вы услышите мой голос в музыке, которую я посылаю.
Je ne peux pas être près de vous, mais j'espère que vous entendrez ma voix dans la musique.
Тогда я тоже пойду с вами.
Et ben, moi aussi je viens avec vous.
Мама умерла полгода назад, и тогда я решил, что должен с вами познакомиться.
Ma mère est morte il y a six mois, et c'est là que j'ai décidé de vous rencontrer.
Ну тогда и я с вами.
- La terre est boueuse.
Тогда я останусь с вами.
Je reste avec vous.
Помнишь, я не пошёл тогда с вами в поход?
Tu te souviens du voyage de camping raté parce que j'étais malade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]