Тогда я ухожу translate French
45 parallel translation
Тогда я ухожу.
Alors je te laisse.
— Тогда я ухожу.
- J'y vais.
Ладно. Тогда я ухожу спать.
Dans ce cas... je vais me coucher.
Тогда я ухожу прямо сейчас.
Je vais partir maintenant.
Ладно. Тогда я ухожу.
Alors je dois partir ce soir.
- Тогда я ухожу.
- Alors, j'y vais.
— Тогда я ухожу, а тебя выгоняют.
Alors, je démissionne.
Ну тогда я ухожу из твоего подкомитета.
Alors, je démissionne.
Тогда я ухожу.
Je suis partie, alors.
- Ну что ж, тогда я ухожу.
- Bon, je vais y aller alors.
Тогда я ухожу!
Très bien, je suis sur la touche dans ce cas.
Тогда я ухожу из команды.
j'arrête de jouer.
Тогда я ухожу.
Alors je m'en vais.
Ну, тогда я ухожу.
Donc, je démissione.
Тогда я ухожу.
Alors je démissionne.
Тогда я ухожу.
Je dois y aller.
- Тогда я ухожу.
- Alors je démissionne.
Ну тогда я ухожу навсегда.
Je démissionne pour de bon.
Тогда я ухожу.
Eh bien, je démissionne.
Тогда я ухожу.
Donc je m'en vais.
- Тогда я ухожу!
Si vous partez, je vous flétris.
Люка, если не поможешь мне, я тогда ухожу.
J'en conviens. Eh bien, va au diable!
Тогда, я ухожу.
- Alors, je vais m'en aller.
Тогда я ухожу.
- Alors, je m'en vais.
Тогда это значит, что и я ухожу.
Moi aussi j'abandonne
Тогда, я сейчас вытащу вас из ТВ. Я ухожу.
Maintenant, je nous en retire.
- Тогда почему... - Почему я не ухожу и не проживаю последний прекрасный день?
- Alors pourquoi - - je ne sors pas pour apprécier une dernière journée parfaite?
Тогда тебе придётся провести немного качественного времени с этим списком, потому что я ухожу.
Alors, vous allez devoir passer pas mal de temps à bien étudier cette liste, parce que je m'en vais.
Я ухожу! И тогда Бастер заметил тюленя на рюкзаке Риты.
C'est à ce moment-là que Buster remarqua le phoque sur le sac à dos de Rita.
- Я тоже ухожу. - Ну тогда иди.
- Moi aussi, je rentre chez moi.
Тогда, я ухожу.
- Je démissionne.
- Тогда вперёд и умри там, я ухожу с моим малышом!
Alors allez-y et mourrez, moi je pars avec mon bébé!
Тогда, я ухожу.
On fait comme ça alors.
И тогда я ухожу.
Là, je m'en vais.
Рано или поздно ты бы начала лгать мне в его интересах, и тогда бы ты стала бесполезна для меня как источник. Я ухожу.
À un moment, tu m'aurais menti pour lui, et tu serais devenu inutile en tant que source.
Тогда вдохни в последний раз, потому что я ухожу.
Profites-en une dernière fois car je m'en vais.
- Тогда я ухожу.
- Désolé.
Тогда, сэр, я ухожу в отставку.
Maintenant, monsieur, je démissionne.
Отлично, тогда я ухожу!
Ok, alors je participe plus.
- Хорошо, тогда свидание закончено. Я ухожу.
Ok, alors... le rendez-vous est fini, je sors de là.
Тогда я ухожу.
J'y vais, alors.
Ну ладно тогда, я ухожу.
Bon, eh bien j'abandonne.
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пойду 139
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пойду 139