Тогда я тоже translate French
293 parallel translation
Ладно, тогда я тоже остаюсь.
D'accord, je reste avec toi.
- Тогда я тоже рада.
- C'est un plaisir.
Тогда я тоже был там.
Cette fois-là aussi, j'étais là.
Тогда я тоже не знаю.
- Alors moi non plus.
- Тогда я тоже останусь.
- Oui. - Alors, je reste aussi.
Правда? Тогда я тоже хочу загадать желание.
Ah bon, bah, tiens c'est ça, moi aussi je vais faire un voeu.
Тогда я тоже очень удивлена, почему же вас вь? звали.
Dans ce cas, je me le demande.
Тогда я тоже умру за то, что пытался найти мир наверху.
Dans ce cas, autant essayer de trouver le monde d'en haut.
Так что может быть если я трахну тебя и свожу тебя в оперу, тогда я тоже стану счастливым. Отвали от меня.
Si je te baisais et t'emmenais à l'opéra... je serais peut-être un mec content...
Ну тогда я тоже не пойду на игру.
Je n'y vais pas non plus.
-... отошли ее! - Тогда я тоже уеду.
Je partirai aussi.
Если он хочет попробовать, тогда я тоже попытаюсь.
Et s'il veut se mettre à l'épreuve, alors moi aussi.
Ну тогда я тоже могу поиграть.
Je sais jouer aussi.
- Тогда я тоже не уеду!
- Alors je reste aussi.
Тогда я тоже буду несчастна.
Je le serai aussi.
Хорошо, тогда я тоже дам клятву.
Moi aussi, j'ai une promesse à faire.
Тогда я тоже не иду.
- Alors je reste aussi.
Тогда я тоже попробую бросить.
Je vais essayer moi aussi.
"Тогда я тоже разведу руки." " И я.
- " Je vais faire ça aussi. - Moi aussi.
Тогда я тоже рад тебя видеть.
dans ce cas, ça fait aussi du bien de vous voir.
Возьми меня тоже, я тогда смогу посмотреть английскую Премьер-лигу!
Je verrai la Premier League.
- Тогда я не вернусь тоже. Ты такой незатейливый, что тебя всё время тянет в кучу неприятностей.
Je reste, ou il vous arrivera malheur.
Я бы тогда тоже сюда залез.
On me renverrait bientôt ici, avec toi.
Тогда беги домой и скажи, что я тоже скоро вернусь.
Alors rentre chez toi.
Мне тоже предлагали участвовать в параде, но тогда я бы его не увидел.
J'ai pas voulu parader : j'aurais pas pu me regarder! Venez par là, Cherry!
Тогда же я поцеловал руку спасенной короне Италии. Она тоже дама, которой мы, военные, должны служить беззаветно.
Alors, aussi j'ai baisé la main à la sauvagerie du royaume comme à une dame à laquelle nous rendons hommage nous les soldats
Я тоже пойду тогда.
SUSAN : Oh, d'accord...
У меня есть та ощущение покалывания. Тоже ощущение снова, то же самое. Так же, как я тогда, когда я видел Далеков...
J'ai ces picotements... la même sensation que... exactement comme... quand les Taleks...
я тогда мочилась, как лошадь, да и сейчас тоже.
Je pissais comme un cheval... Je n'ai pas changé...
А если меня убьют, я тогда вернусь как привидение и тоже застряну в доме, как моя сестра?
Si je me faisais tuer est-ce que je reviendrais... et me ferais coincer dans la maison comme ma soeur?
Решил тогда, "Я тоже хочу сделать хотя бы один."
J'ai dit, "Laisse moi en faire au moins un."
Тогда я здорова тоже.
Alors, moi aussi, je vais assez bien.
- Раз это я зарыл, тогда тоже пойду.
- Je l'ai jeté et puis... Je viens aussi.
Тогда и я тоже...
Et moi donc.
Если я убью тебя, тогда мне придётся ждать здесь, чтобы убить и его тоже.
Si je te tue, je devrai attendre ici pour le tuer.
А, тогда понятно. Я тоже не слишком люблю такси.
Eh bien, là vous allez, ensuite.
Ладно, я тогда тоже.
- Bon. Moi aussi, alors.
Я тогда спущусь, а потом поужинаешь ты, ведь ты тоже так устал.
Je reviens vite, tu dois être épuisé toi aussi.
Тогда третий говорит я тоже хочу пить, сойдем и выпьем чего-нибудь.
Le troisième dit : "Alors, suis-je. Allons boire un verre"
Да, я тоже тогда подумал :
C'est ce que je pensais.
- Я тоже тебя вычислил, Сандра, тогда веди себя в качестве матери.
Moi aussi, alors comporte-toi en mère.
Ну, тогда и я тоже предложу остаться.
Dans ce cas, je peux proposer de rester.
И тогда те полицейские тоже подумали, что я шлюха.
Un flic m'a prise pour une pute aussi.
Тогда... Я тоже не хотела бы тебя лечить.
Et je ne veux pas vous examiner.
Вы сказали, я должен вам доверять. Тогда и вы тоже. Я патриот.
Si vous voulez gagner ma confiance, donnez-moi des gages de la vôtre.
Ну, тогда я и там тоже!
J'y suis aussi!
- Тогда я тоже.
- Dans ce cas, moi aussi.
- Ну, тогда я тоже не могу.
- Alors je reste.
Сначала я тоже так думала! Но тогда как откалибровать поле, которое ты не можешь генерировать?
Mais comment recalibrer un champ qu, on ne peut pas générer?
Тогда, я тоже голосую за себя.
Moi aussi, je vote pour moi.
Если вы вытащите эти спицы из своей головы, прочистите уши и глаза, то может быть тогда вы поймете, что я человек и что у меня тоже есть чувства. Что я хочу поступать так, как я хочу. А не слушать ваши дурацкие правила!
Si vous vous laviez les oreilles, vous comprendriez que ce que j'ai à faire, c'est faire ce que je veux, et ce que je veux, c'est le garder et ne plus vous écouter.
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пойду 139
тогда я с вами 17
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пойду 139
тогда я с вами 17