English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Только погляди

Только погляди translate French

91 parallel translation
Только погляди! Тошнит, глядя на них.
C'est écoeurant de les voir se comporter ainsi.
Ты только погляди.
Regarde-moi ça. N'est-elle pas incroyable?
[Горейс] Слышь, Джаспер, только погляди!
Hé, Jasper, regarde.
- Ты только погляди, Анита, повсюду щенки.
Regarde, Anita, il y a des chiots partout.
Рут, только погляди это.
Ruth, venez voir.
Только погляди, как тебе голову обрили!
On t'a rasé les cheveux?
Только погляди! Прелесть!
Regarde comme c'est superbe!
Только погляди, миллион к одному выстрелу, ага?
Une chance sur 1000 de te voir.
Только погляди!
Viens. Regarde-le.
Только погляди, эти негодяи всё увозят!
Regardez, ils veulent tout embarquer.
Ты только погляди!
Fais attention!
Только погляди на это, чувак.
- Regardez ça.
Только погляди на это.
Nom de Dieu.
- Ты только погляди!
- Tu vas regarder ça?
Ты только погляди, а!
Regarde-nous.
Погляди, что он сделал! Ты только погляди!
Regarde dans quel état elle est!
- И осанка стала намного лучше. Только погляди.
- Et regardez-moi cette posture!
Ты только погляди.
Vise ça. Poker!
Ты только погляди.
Regarde ça.
Ты только погляди на этот беспорядок, Тэг.
Regarde ce bordel!
- Только погляди на его дорогой костюм.
- T'as vu le prix du costume?
В смысле, только погляди на это дерьмо.
Regarde-moi ça.
Боже мой, только погляди, ты жив!
Mon Dieu, tu es vivant!
Ты только погляди на них.
Regarde ça.
Ты только погляди на Корнелию.
Il suffit de regarder Cornélia.
Только погляди, а?
Fais-toi ta propre idée.
Только погляди на самого тупого бармена в мире.
Je viens de trouver le barman le plus débile du monde.
Ну ты только погляди, какой у нее клюв!
Ouah! Regarde le pif de cette nana.
Только погляди.
Regardez-ca.
Фифи, ты только погляди на это чудо.
Fifi, regarde-moi ça.
Только погляди на эту коленку.
Oh, regardez-moi ce genou!
Смерть в любой момент может постучаться к ним в дверь, но ты только погляди на них!
La mort peut venir Ies chercher à tout moment mais regardez ces imbéciles!
Ты только погляди на себя!
Oh, regarde toi!
Ты только погляди на нее...
Qu'est-ce que tu en dis? Archer?
- Пэм, ты только погляди на это.
Pam, regarde.
Только погляди на себя!
Voyez-vous ça!
Только погляди на журнал.
Exact. Regardez son album.
Ты только погляди на это.
Regarde tous ces trucs.
Ты только погляди.
C'est à chier.
Ну ты только погляди!
Regardez moi ça.
Да ты только погляди, Люси!
Regarde bien, Lucy!
Ты погляди только.
Viens voir toutes les robes!
Куда там, по всему лесу, куда ни погляди, только один цыплёнок. - Спустись вниз!
Non, il n'y a rien ici qu'un chaton, une gosse effrontée!
Погляди только на этих щенков. Бедные парнишки.
Regarde la bleusaille, pauvres types.
- Да, погляди только!
- Regardez-moi ça.
Ты только погляди!
Regardez-moi ça!
Ты только погляди на это!
La vache!
Как лев. Погляди только на его шевелюру.
Regarde les cheveux qu'il a!
Ну, само собой - ты только погляди на себя!
- Évidemment. Regarde-toi!
Только погляди на себя.
Regarde-toi.
Так как там внизу только ящики, потому что ты погляди какая эта комната крошечная.
Avec tous les tiroirs, la chambre est vraiment toute petite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]