Торговля оружием translate French
19 parallel translation
В послужном списке у обоих... торговля оружием с 1978 по 1981, в Азии и Северной Африке.
Activités terroristes. Trafic d'armes de 1978 à 1981.
Торговля оружием?
La vente d'armes?
В основном, торговля оружием.
Le trafic d'armes.
Торговля оружием. Отсидел 5 - досрочка. Пеликан-бэй.
Il s'est retrouvé à Pélican B, où vous vous êtes connus.
Вооружённый грабёж, нападение, торговля оружием.
Cambriolages, agressions, trafic d'armes...
Значит торговля оружием - отмывание денег, контрабанда...
Ce qui veut dire, trafiquants d'armes, argent sale, marché noir et compagnie.
торговля оружием и наркотиками, работорговля, убийства.
trafic d'armes, de drogue, et voies de fait graves.
Марв знает что за дело я расследовал прежде, чем меня спалили... убийства, торговля оружием.
Marv sait sur quoi j'enquêtais avant que je ne me fasse griller... les assassinats, le trafic d'armes.
Незаконная торговля оружием - многомиллионная индустрия.
Le trafic d'armes est une industrie prospère.
И на эти 5 миллионов финансируются лагеря подготовки террористов и торговля оружием.
Ces 5 millions de dollars financent des camps d'entraînement terroristes, des ventes d'armes.
В прошлом году почти вся торговля оружием была проглочена одним торговцем оружия.
L'année dernière, presque toutes les armes achetées ont été acquises par un seul trafiquant.
Ты знаешь, что незаконная торговля оружием.. Хорошо.
T'es au courant que le trafic d'armes...
Торговля оружием, вымогательство, убийства.
Trafic d'armes, extorsion, meurtre
Он вникает во все по чуть чуть. Торговля оружием....
Il touche un peu à tout, comme le trafic de munitions.
Лично меня не заботит незаконная торговля оружием, но кто-то должен держать её под контролем.
Ce n'est pas vraiment mon truc le commerce d'armes illégales, mais quelqu'un doit le garder sous contrôle.
Незаконная торговля оружием – твоих рук дело.
Les armes illégales. C'était vous.
Наркотики, поджоги, торговля оружием, убийства.
Drogues, incendie criminel, trafiques d'armes, meurtres.
Да, если бы не то что досье Буна полно вещей типа работы наёмником, угон, торговля оружием, захват корпоративных транспортов... некоторое время в банде взломщиков, не так много.
Sauf que le casier de Boone est rempli de choses comme du travail mercenaire, prise d'otage, transport d'armes, abordage de cargos d'entreprise... Des assassinats, pas vraiment.
Торговля наркотиками, оружием, вымогательство.
Trafic de drogue, trafic d'armes, extorsion.