English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Торговый центр

Торговый центр translate French

428 parallel translation
Осаму бен Ладена убили выстрелом в голову в упор на глазах у семьи после вероятно нелегального вторжения американских ВВС в воздушное пространство Пакистана, что окончило 10-летнюю кампанию по поиску обвиняемого в направлении двух похищенных и полных пассажиров самолетов в Мировой Торговый Центр
On vit comme ça nous plaît On n'a jamais écouté ce qu'on disait Le genre de foi qu'on ne perd jamais Nous sommes les vrais croyants
Через торговый центр.
Je descends en ville.
Ты сказала что едешь через торговый центр.
Vous venez de dire que vous descendiez en ville.
А не в торговый центр в Джерси наблюдая как их друзья пытаются найти самый дешевый в мире кондиционер.
Ils ne traînent pas dans un centre commercial en quête du climatiseur le moins cher du monde.
"Торговый центр."
"Merchandise Mart."
Давайте перед вечеринкой съездим в торговый центр в Линбруке.
Tout à fait. Allons au centre commercial avant la fête.
Ненавижу этот торговый центр.
Je déteste cet endroit.
Да. Торговый центр.
- Oui, aux boutiques.
Не хочешь поехать с нами в торговый центр?
- Tu ne viens pas au centre commercial?
Надо же, отказаться от поездки в торговый центр.
Refuser une telle virée?
Ехать сотню миль, чтобы попасть в торговый центр?
150 bornes? Pour un centre commercial?
Это не торговый центр, это суперторговый центр!
Mais celui-ci, il est gigantesque.
И если бы ты отвез меня в Торговый Центр Тысячелетия...
Et si tu m'emmènes au centre...
Торговый центр. Очень хорошо, Дарья.
- le centre commercial.
Торговый центр – прекрасная иллюстрация этих экономических принципов.
- Excellent! C'est une illustration parfaite de ces principes économiques.
Мы посетим только что открывшийся Торговый Центр Тысячелетия.
Nous irons au tout nouveau centre.
Кто за то, чтобы поехать в следующую пятницу в торговый центр вместо традиционной неожиданной контрольной?
Qui préfère une excursion vendredi prochain au contrôle-surprise?
Хотя торговый центр и сделан из стекла и бетона, его можно рассматривать как живой организм.
Bien qu'artificiel, on peut voir le centre commercial comme un organisme vivant.
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия.
Bienvenue au centre Millenium.
Второй или третий в мире по величине торговый центр...
Le deuxième plus grand centre de la planète.
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия ( исп. )
Bienvenidos al Centre Millenium.
И, конечно, когда вы идёте в торговый центр, вы ищете... что?
Lorsque vous vous rendez au centre commercial, que recherchez-vous?
Линдси, как насчёт того, чтобы сходить в торговый центр за новой одеждой?
Lindsay, ça te dirait d'aller acheter des vêtements?
Просто отвези меня в торговый центр.
"On l'a fait", je trouve ça plus cool.
Это мой торговый центр!
Mon centre commercial!
В двух милях от меня есть торговый центр.
Le centre commercial. A 3 km de chez moi
Семинария превращается в торговый центр.
Le Grand Séminaire transformé en centre commercial!
Ему предлагали миллионы, чтобы он построил отель и торговый центр. Но он не захотел.
On lui a proposé des millions pour en faire un hôtel, mais il a toujours refusé.
Хорошо, встретимся после уроков, и пойдем в торговый центр.
Je t'attendrai à l'entrée après les cours, on ira au centre commercial.
Смирись, и возвращайся в торговый центр продавать футболки.
Laisse tomber! Retournes vendre des chemises au centre commercial!
О, Сэмми, я отвезу тебя в торговый центр.
Si, c'est exactement pareil.
Донна, не хочешь в торговый центр?
Hey, Donna, tu veux aller au centre commercial?
Подожди-ка. Слишком взрослый, чтобы ехать со мной, но не идти с Джеки в торговый центр?
Une minute, t'es trop mâture pour aller chercher des filles avec moi, mais tu vas au centre commercial avec Jackie?
На следующий дены 5000 арабов вышли на улицы Иерусалима и устроили разрушителыный налет на еврейский торговый центр.
Le lendemain, à Jérusalem, 5000 Arabes manifestent dans le centre commercial juif, incendiant et pillant sur leur passage.
Однажды мы пошли в торговый центр, и он говорит : "Вчера я решился, я сделал..."
On allait au centre commercial... et il me fait : "Hier soir, j'ai demandé à..."
А пойдем в торговый центр и наворуем блеска для губ.
Hey, allons au Centre Commercial pour voler du maquillage!
Знаете, я только что вспомнила, мне надо в торговый центр, у них же там безумная понедельничная распродажа.
Vous savez, je viens juste de me rappeler que je dois aller au centre commercial Parce qu'il y a cette grande "Folie des prix" du Lundi
- Ладно, но... Я хотел пойти с тобой в торговый центр и рассказать всем, что ты танцевала в поддержке Далласских Ковбоев.
- Ok, mais... j'allais t'emmener au Centre Commercial et dire à tout le monde que t'es une pom-pom girl des Dallas cowboys.
Мне надо сгонять в торговый центр, поговорить кое с кем.
Je dois voir quelqu'un au centre commercial.
ак-то мы с мамой поехали в торговый центр.
Il y a un an, j'étais au centre commercial avec ma mère.
Когда отец сыграл в ящик, Прайс взвалил на себя семейную ношу открыв торговый центр для отмывания денег и корпоративных махинаций с низкими процентами.
Quand il a arrêté, Price a continué selon les traditions de la "famille", en ouvrant un commerce pour blanchir l'argent et une banque proposant de faibles taux d'intérêts.
Этот торговый центр вместит только одного Санту, Боб.
Il peut y avoir un seul père Noël, ici.
Когда ему сообщили, что первый самолет врезался во всемирный торговый центр, где восемь лет назад уже был совершён теракт, Джордж Буш решил не прерывать свою фото-сессию.
Quand on l'informa qu'un avion avait percuté l'une des tours, où un attentat avait déjà eu lieu 8 ans avant, il décida de poursuivre sa séance de photos.
У меня собственный торговый центр.
Mon centre commercial perso!
Торговый центр напоминал мне Африку. Возле водопада, когда животные находились в периоде течки.
Être au centre commercial old Orchard me rappelait l'Afrique et ses points d'eau quand les animaux étaient en chaleur.
Террорист был остановлен охранником при входе в торговый центр. Охранник погиб, но он предотвратил более серьезные последствия.
Le kamikaze a été arrêté par un gardien de sécurité qui a été tué en empêchant un plus grand carnage.
Отвези меня в торговый центр!
Déposez-moi devant le centre commercial!
- Я в торговый центр.
- Je vais au centre commercial.
Тобиас пришёл устраиваться в торговый центр.
Tobias postula pour un poste de gardien au centre commercial.
Мы - торговый, транзитный и, финансовый центр.
Nous sommes une opportunité pour les voyages, le commerce, les finances.
Торговый Центр Тысячелетия.
Le plus grand jamais construit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]