English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты закончила

Ты закончила translate French

473 parallel translation
Ты закончила?
C'est fait?
Ты закончила, дорогая?
Tu as fini, chérie?
- Ты закончила с приглашениями?
Et les invitations?
Вот я и решила послать ему этот рисунок. Ты закончила?
Je lui enverrai ce dessin pour qu'il le connaisse.
Ты закончила?
- Tu as fini?
Ты закончила курсы секретарей?
Tu as fait un lycée professionnel?
Ты закончила?
Vous avez fini?
Ты закончила?
Tu as fini?
Бетти, ты закончила измельчение моей корреспонденции?
Betty, avez-vous fini de déchiqueter mon courrier?
– Эй, ты закончила?
- Tu as terminé?
Ты закончила? Сучка!
- C'est fini, garce?
Ты закончила?
Fini de jouer?
Ты закончила Элли?
Tu as fini, Ally?
- Ты закончила?
- T'as fini?
Ты закончила детскую.
Tu as fini la chambre de bébé.
Ты закончила школу права?
Es-tu allée à une école de droit?
Ты закончила с пюре?
Tu as fini avec la purée?
Ты закончила школу и я не всегда буду рядом, чтобы направлять тебя.
Je ne pourrai pas toujours être là pour te guider.
- Ты закончила. Не будем так расставаться.
- Moi, je voulais qu'on reste amis.
Мне пришло на ум, Мэлори, что ты закончила частную начальную школу, частную среднюю школу и частный колледж.
Tu as fréquenté une école primaire privée... un lycée privé et une fac privée.
Ну что, ты закончила? Эй.
Bon, maintenant tu as fini, non?
- Ты закончила?
Vous avez fini?
Ты ещё не закончила ныть?
Tu n'as pas fini de pleurnicher?
Ты закончила?
C'est fini?
Скажи честно, ты не хочешь, чтобы я закончила этот фильм и все, или ты хочешь, чтобы я вообще больше не снималась?
Ni ce film, ni un autre, n'est-ce pas?
Ты не тронешь меня. Я закончила школу.
Mon instruction est terminée.
Ты закончила собираться?
Tu as fait ton sac?
Ты ещё не закончила школу?
T'as fini l'école? Non, pas encore.
Ты еще не закончила его мыть?
T'as pas fini de laver ce garçon?
Ты до сих пор не закончила? Давай быстро!
Tu en as encore pour longtemps?
Ты бы закончила все споры между ними.
Tu aurais mis fin à leurs discussions.
Ты ещё не закончила.
Tu n'as pas encore fini.
Ты не закончила тот, над которым работаешь сейчас.
Et tu n'as pas fini celui qui est en cours.
Юриспруденция. Я закончила юридический. - Ты не вела практику?
Oui, mais après avoir rencontré mon mari, nous sommes allés vivre en Europe.
- Но я еще не закончила. - Ты хорошо поработала.
– Mais je n'ai pas fini de ranger.
Ты закончила?
T'as fini?
Ты ещё не закончила, а?
T'as pas encore fini, toi?
Ты почти закончила диссертацию.
Tu en es à la moitié de ta thèse.
Ты уже закончила с одеждой?
T'as terminé avec ça?
Улов как раз передо мной, я бы уже закончила, если б ты не влезла.
J'ai trouvé un "dessert vivant". Sans toi, ce serait déjà fait.
Кстати, я сказал доктору, что ты уже закончила.
Je lui ai dit que tu avais arrêté.
Так это ты всё закончила. Помнишь?
C'est toi qui as voulu rompre.
Ты ведь закончила с отличием, да?
Tu as eu ta maîtrise avec mention?
Ты уже закончила с миниатюрами Кромвелля?
Vous avez terminé avec les Cromwell?
Именно ты все закончила.
C'est toi qui as rompu.
Ты только закончила завтрак, а уже планируешь обед.
Tu viens de finir le déjeuner et tu prévois déjà le dîner.
Джек, ты каждый раз так говоришь с тех пор, как Пэм закончила школу.
C'est ça, Jack. Tu dis ça de tous les petits amis de Pam, depuis... le collège?
- Ты ещё не закончила?
- Joey. - T'avais pas fini?
ты получила пять специальностей и две не закончила, за четыре года?
Vous aviez 4 matières principales et 2 secondaires en 4 ans?
- Я закончила на сегодня. - Ты говорила мне.
- C'est réglé.
Ты знаешь, что я и школу-то с трудом закончила?
Tu sais que tu parles a quelqu'un qui a failli rater son bac?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]