Ты мне тоже нравишься translate French
117 parallel translation
Ты мне тоже нравишься.
Moi aussi, je vous aime bien.
- Ты мне тоже нравишься.
- Je vous aime aussi.
Да, ты мне тоже нравишься.
Moi aussi.
- Ты мне тоже нравишься.
- Moi aussi.
Ты мне тоже нравишься, только я...
Je t'aime beaucoup aussi, mais...
- Ты мне тоже нравишься.
- Tu me plais aussi.
Хорошо, потому что... Ты мне тоже нравишься.
Tant mieux parce que... je t'aime bien aussi.
Ты мне тоже нравишься.
Je t'aime bien aussi.
Ты мне тоже нравишься.
Je t'aime vraiment bien aussi.
Ты мне тоже нравишься.
- Je t'aime bien aussi.
Ты мне тоже нравишься, но ведь ты нарушил закон.
Je t'aime aussi. Mais tu as brisé les lois.
И ты мне тоже нравишься.
Je t'aime bien aussi.
И ты мне тоже нравишься.
Toi aussi.
Ты мне тоже нравишься
Tu me plais aussi.
"ты мне тоже нравишься."
" alors, je t'aime bien aussi.
Ты мне тоже нравишься.
Chica, moi aussi, je te kiffe.
Ты мне тоже нравишься.
Je t'aime beaucoup aussi.
Ты мне тоже нравишься.
Tu me plais aussi vraiment.
Ты мне тоже нравишься.
Tu me plais aussi.
Это кажется абсолютно бессмысленным, но ты мне тоже нравишься, так что...
Ça ne veut rien dire, mais je t'apprécie aussi, alors...
Я много думала о том, что ты сказал, и ты мне тоже нравишься.
J'ai beaucoup pensé à ce que tu as dis, et je t'aime beaucoup aussi.
Ты мне тоже нравишься...
Je t'aime bien aussi.
Ты должен был сказать "Ты мне тоже нравишься, Морган."
Là, vous dites : "Moi aussi, Morgan".
вы... вы разбили мое... мое зеркало! - Ты мне тоже не нравишься!
Vous avez brisé le miroir!
Она сказала : "Ты мне тоже нравишься".
Elle lui a dit :
Мне твое тоже нравится. И ты мне нравишься.
Et toi aussi, tu me plais bien.
И мне ты тоже не нравишься.
Etje ne t'aime pas non plus!
Мне ты тоже не нравишься.
Tu me plais pas non plus!
Гарольд, ты мне тоже сильно нравишься, но это наше первое свидание.
Harold, je t'aime bien, mais c'est notre premier rendez-vous.
То есть, ты мне тоже очень нравишься.
Je veux dire... moi c'est pareil.
- Ты мне тоже очень нравишься.
Vous me plaisez beaucoup.
Ты мне тоже нравишься.
Toi aussi.
Что? Ты мне тоже не нравишься.
T'es pas mon type non plus.
Я знаю, знаю, ты мне тоже очень нравишься, но мы не можем встречаться.
Tu me plais vraiment aussi, mais on peut pas se fréquenter.
Ты, наверное, не знаешь, но ты мне тоже очень нравишься.
Tu ne le sais peut-être pas... mais je t'aime aussi.
Ты мне тоже на самом деле нравишься.
Je t'aime beaucoup aussi.
- Ты мне тоже очень нравишься.
Je t'aime beaucoup aussi.
Мне ты нравишься! Да и многим другим тоже!
Moi je t'apprécie, et je suis sûr que d'autres gens pensent la même chose.
Ты мне тоже очень нравишься.
Moi aussi, je t'aime vraiment.
- Ты мне тоже не нравишься!
- Je ne t'aime pas non plus.
Ты мне тоже очень нравишься, Питер.
- Je t'aime beaucoup aussi, Peter.
- Ну, ты мне нравишься тоже, Брэдли.
Je t'aime bien aussi, Bradley.
Ты тоже мне нравишься, Рикки.
Et je t'aime bien aussi, Ricky.
О, так хорошо! Потому что ты мне тоже очень нравишься.
Oh, bien, parce que moi aussi je t'aime bien.
Ты мне тоже ужасно нравишься.
Je t'aime beaucoup aussi.
Да, ты мне вроде тоже нравишься.
- Ah oui? Je t'aime pas mal non plus.
Ты мне тоже нравишься, Кэм.
- Qu'est-ce que t'apprécies chez lui?
- А знаешь, ты мне тоже не нравишься.
Tu sais quoi? Moi non plus je ne t'ai jamais aimé.
Мне ты тоже не нравишься.
Moi aussi...
Нет, мне нравится мой прежний. и ей ты нравишься тоже.
Et elle t'aime bien aussi.
Я тебя тоже не знаю, но ты мне нравишься.
Je ne vous connais pas non plus, mais je vous aime bien
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне не веришь 299
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне не веришь 299