Ты мне угрожаешь translate French
212 parallel translation
- Ты мне угрожаешь? Иди.
entre là-bas
Ты мне угрожаешь?
Tu me menaces?
Ты мне угрожаешь? Я убью тебя прямо здесь.
Je te tue sur place!
- Ты мне угрожаешь?
- Non! - Des menaces?
Ты мне угрожаешь?
Des menaces?
- Ты мне угрожаешь?
- Ne me menacez pas!
Ты мне угрожаешь?
Pas de menaces.
- Ты мне угрожаешь?
- C'est une menace? - Menace?
Ты мне угрожаешь с самого первого дня, как я появилась
D'emblée, vous m'avez ressentie comme une menace.
Ты мне угрожаешь?
- C'est une menace?
Ты мне угрожаешь?
Ce sont des menaces?
- Ты мне угрожаешь?
Tu me menaces?
Что? Ты мне угрожаешь?
Tu me repousses?
Ты мне угрожаешь?
- Tu me menaces? - Oui.
То есть, ты мне угрожаешь?
Tu me menaces?
- Ты мне угрожаешь
Tu me menaces.
Ты мне угрожаешь?
C'est une menace?
- Ты мне угрожаешь?
- Tu me menaces, Jimmy?
- Наверное, так классный подарок. - Ты мне угрожаешь?
- Continue et tu le sauras.
Ты мне угрожаешь? Хватит.
Voilà une autre menace.
У меня дубина, а ты угрожаешь мне луком и гусиным пером?
Je n'ai qu'un bâton et tu me menaces de ton arc?
Надеюсь, ты мне не угрожаешь?
Vous m'associez à ces histoires?
Ты угрожаешь мне ребёнком?
Pourquoi me menacez-vous avec mon bébé?
- Ну да. Сука, бл... - Я ответил, "Пиздюк, ты мне, чё, угрожаешь?"
" Enfoiré, c'est moi que tu menaces?
- Ты врываешься в мой кибинет. - Угрожаешь мне. - Ты обвиняешь меня в неисполнении обязанностей и всё что ты можешь сказать'я не знаю'.
Vous débarquez dans mon bureau, vous me menacez, vous m'accusez de ne pas faire mon devoir et vous ne savez pas?
Уж не угрожаешь ли ты мне, Харт?
Ne me menacez pas, Hart.
Ты что, мне угрожаешь?
-... pour complicité de meurtre?
- Ты угрожаешь мне?
Tu me menaces?
- Вам будет не так-то просто это сделать. - Ты угрожаешь мне?
Alors assurez-vous plutôt qu'il y ait de la place pour trois.
Ты что, мне угрожаешь?
Tu me menaces?
Ты мне угрожаешь?
- Vous me menacez?
Ты угрожаешь мне?
Tu me "préviens"?
Ты, что мне угрожаешь? Кстати, в этом рапорте ведь не мое имя указано.
D'accord.
- Я пойду туда и я... - Ты мне угрожаешь? "
- J'arrive, bordel!
Ты угрожаешь мне, сынок? Нет. Я пытаюсь защитить вашу дочь.
J'essaye de protéger votre fille.
Ты что, мне угрожаешь, мать твою?
Est-ce que tu es en train de me menacer?
Ты что, мне угрожаешь, член? ! Почему бы тебе не...?
Maintenant, êtes-vous en train de me menacer?
Когда ты угрожаешь мне, я угрожаю тебе, ля-ля-ля, зевота.
Tu me menaces, je te menace, yadda, yadda, yawn.
Ты угрожаешь мне?
C'est une menace?
Ты угрожаешь мне?
Tu me menaces?
Сильно пожалеешь. Ты что, мне угрожаешь? Да.
Michael, de son côté, avait décidé de voir ce que c'est d'être aveugle.
Знаешь, как много исков я вчинил людям, которые пытались обвинить меня в том, в чем ты сейчас обвиняешь? Ты угрожаешь мне?
Je sais que ça t'amuse mais, fais attention, mon coeur, tu sais combien de procès j'ai gagné contre des gens qui m'accusaient de ce dont tu vient de m'accuser? Tu me menaces?
Ты угрожаешь мне, Берни?
Tu me menaces, Bernie?
Ты мне ещё и угрожаешь?
C'est nous qui te tenons.
Ты угрожаешь мне аннулированием?
Tu me menaces d'annuler le mariage?
Надо же, ты угрожаешь мне? Стоп!
- Mon Dieu, tu me suis.
Если мне память не изменяет, людям ты абсолютно ничем не угрожаешь.
La dernière fois que j'ai vérifié, le monde allait bien avec toi.
Бизли, ты что, мне угрожаешь?
C'est une menace, Beesly?
- Ты мне угрожаешь?
- Pas un mot.
Ты так мил даже когда угрожаешь мне.
Tu es adorable, même quand tu me menaces. C'est hilarant.
- Ты угрожаешь мне сейчас?
Oui.
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101