Ты не слышишь меня translate French
269 parallel translation
Ты не слышишь меня. Я хочу, чтобы дети поняли - я не желаю здесь никого видеть!
Je ne veux pas vous voir chez moi!
- Ты не слышишь меня, не правда ли?
- Tu ne m'écoutes pas, n'est-ce pas?
Я знаю, ты не слышишь меня, а мне плевать.
Vous ne pouvez m'entendre, et je m'en fiche.
И ты не слышишь меня.
Tu m'entends?
Ты не слышишь меня?
Tu ne m'écoutes pas.
И будем вместе, пока смерть не разлучит нас, ты меня слышишь?
Mais nous sommes mariés, non? Nous resterons mariés jusqu'à ce que la mort nous sépare, m'entends-tu?
Я не умею молиться, но если ты меня слышишь, укажи мне путь.
Je ne prie pas souvent, mais si de là-haut Vous m'entendez... montrez-moi le chemin.
- Тише, ты мне руку порежешь. - Не порежь меня, слышишь?
Tu me coupes la main.
А Ты и не слышишь меня.
Vous ne m'entendez pas.
Карин, ты меня не слышишь?
Ecoute-moi, Karin!
Ты меня не слышишь?
Cathy? Tu as entendu?
Ты меня слышишь, Джеймс? Ты не можешь меня видеть.
Vous m'entendez, James?
И всю неделю в этом городе не будет никакой ганжи! Ты слышишь меня?
Dès cette semaine, la ganja n'entrera plus dans cette ville.
Ты что меня не слышишь?
Tu m'as pas entendue?
Я не знаю, слышишь ли ты меня. Но я постараюсь починить лазер.
Je ne sais pas si tu m'entends, mais je vais tenter de réajuster le commutateur du laser.
Ты не умрешь, слышишь меня?
Je ne veux pas mourir, Maman! Tu ne vas pas mourir, tu m'entends?
Никто ты слышишь меня, никто не вправе давать мои координаты кому бы то ни было.
Personne n'est censé donner mes coordonnées à qui que ce soit.
Я больше не собираюсь терпеть это дерьмо, Сэл. Ты слышишь меня?
Je vais plus supporter ça, Sal.
Молли, почему же ты меня не слышишь?
Pourquoi tu ne m'entends pas?
Ты больше по нам не стреляй! Слышишь меня?
Arrête de nous tirer dessus, tu m'entends?
Деанна... Я не знаю, слышишь ли ты меня. Я... я слышал, доктора говорят, что даже когда люди впадают в кому, они могут слышать, когда другие разговаривают с ними.
Deanna, j'ignore si tu peux m'entendre, mais les docteurs disent que quelqu'un dans le coma a besoin qu'on lui parle,
- Не нападай на нее! Ты меня слышишь?
Tu m'entends?
Я не хочу, ты меня слышишь?
Je ne veux pas, tu m'entends.
Ты меня не слышишь, Ллойд?
N'êtes-vous pas écouté pour moi, Lloyd?
Эй, ты меня не слышишь что ли, идиот?
- T'as entendu, crétin?
Джейсон, если ты слышишь меня, это не сработает.
Jason, écoute-moi, tu ne peux pas t'en sortir comme ça.
- Если что? Если Джон МакЛейн и его новый друг не выПолнят Поставленное задание. Джон, ты меня слышишь?
Si McClane et son ami remplissent les tâches que je leur assigne.
Мы идём. Не убивай её. Ты меня слышишь?
Tire s'il le faut, mais la tue pas, compris?
Ты меня что, не слышишь совсем?
M'écoutez-vous?
Джонас, ты меня слышишь? Не сейчас.
Jonas, ici Jo, tu m'entends?
Энди, ты меня слышишь? Не делай резких движений, а то лопнешь!
Doucement, tu risques de gerber.
Почему ты меня не слышишь!
Tu ne comprends pas?
Тейн, не знаю, слышишь ли ты меня. Но если слышишь, я хочу, чтобы ты знал : возможно, ты никогда не был хорошим отцом, но я действительно хотел бы видеть тебя сейчас живым.
Tain, j'ignore si vous pouvez m'entendre, mais si c'est le cas, sachez que vous n'avez peut-être pas été un bon père pour moi, mais j'aimerais du fond du coeur que vous soyez encore en vie.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я все равно все скажу.
Je ne sais pas si tu m'entends mais je vais parler quand même.
У меня такое впечатление, что ты меня вообще не слышишь.
Tu n'as rien écouté de ce que j'ai dit.
У тебя помойка, а не рот, МакКурт. Ты слышишь меня?
Votre bouche est un égout, McCourt.
Ты просто не слышишь меня.
Tu ne m'entends pas.
Тони, я знаю, что ты не спишь, я знаю, что ты меня слышишь
Je sais que tu m'entends!
Не знаю, слышишь ли ты меня, но я говорю с тобой, милая.
En tout cas, il faut que je te dise...
" Норин, ты меня не слышишь?
" Noreen, tu m'entends?
Ты что, не слышишь меня?
Ne fais pas ça!
Ты почувствовал, что я в комнате. Просто... ты не видишь и не слышишь меня.
tu as senti ma présence mais tu ne peux ni me voir ni m'entendre.
Не нравится отдел по наркотикам, катись к чёрту из моей машины и займись фальшивыми чеками. Ты меня слышишь?
Si t'aimes pas les stups, demande un boulot... de gonzesse au service des chèques en bois, vu?
Почему Кевин звонит каждый раз когда мы ругаемся... а каждый раз когда я звоню, ты делаешь вид что не слышишь меня?
Quand Kevin appelle, on lâche tout, mais si c'est moi, tu m'entends pas.
Ты не умрёшь, слышишь меня?
Tu ne vas pas mourir. Tu m'entends?
Но это лишь фантазия. Потому что никуда ты не уезжаешь. - Слышишь меня?
Mais c'est qu'un fantasme, on veut pas quitter la maison.
Ты меня не слышишь.
Tu ne m'écoutes pas.
Ничего у вас не промелькнуло, ты совсем другого поля ягода. Вы из двух разных миров. Ты меня слышишь?
Rien ne vous relie... vous venez de deux mondes différents!
Если ты меня слышишь, не волнуйся.
Rassure-toi.
Анна, ты слышишь меня? - Я не слышу тебя. - Анна, Анна, это Франсис!
Tu m'entends?
Ты что, меня не слышишь?
Enfin, tu ne m'entends pas?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193