English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты скоро узнаешь

Ты скоро узнаешь translate French

71 parallel translation
Ты скоро узнаешь.
Vous verrez.
Продолжай творить то, что творишь, и ты скоро узнаешь.
Continue comme ça et tu le sauras.
Ты скоро узнаешь решение.
Le tribunal civil me contactera bientôt.
- Ты скоро узнаешь.
- Tu vas vite t'en rendre compte.
- Тебе интересно, почему я такой странный? - Ты скоро узнаешь, и удивишься, что я не был еще более странным. - Да.
Ne t'es-tu pas demandé pourquoi j'ai agi bizarrement toute la journée?
Ты скоро узнаешь.
Tu comprendras bientôt.
Ты скоро узнаешь.
Tu le sauras bientôt.
Ты скоро узнаешь.
Tu le sauras rapidement.
Или о чём ты скоро узнаешь.
Ou à ce que vous découvrirez bien assez tôt.
Ты скоро узнаешь об этом, потому что, твоя семья первая в списке если ты откажешь нам.
Vous le découvrirez bien assez tôt, parce que votre famille sera en première ligne si vous refusez notre offre.
А ты, ты скоро узнаешь, какой "стервой" я могу быть.
Et toi, tu vas voir combien je peux être une salope.
Кто вы? Скоро ты узнаешь это.
Je vais vous donner l'occasion de le découvrir.
Посмотрим. Скоро ты сам всё узнаешь, друг мой.
Tu verras que c'est l'entière vérité.
- Очень скоро ты узнаешь.
- Vous le saurez bien assez tôt.
Ты скоро об этом узнаешь.
Tu l'apprendras.
Скоро ты всё узнаешь.
Bientôt vous comprendrez tout cela.
Скоро ты узнаешь, что меньше всего относится к сути дела. Вопрос, который кажется тебе наиболее уместным.
De même, alors que ta première question peut être la plus pertinente, tu te rendras compte ou pas que c'est la plus déplacée.
Ну, скоро ты это узнаешь.
Et bien, tu vas le découvrir.
Ты скоро об этом узнаешь
Vous découvrirez ça bien assez tôt.
Дорогой, скоро ты сам всё узнаешь.
Mon coeur, tu dois laisser tomber tout ca, d'accord? Autre chose?
Скоро ты сам это узнаешь. Я уверен.
Tu ne tarderas très certainement pas à le savoir.
- Ты тоже узнаешь очень скоро.
- Tu le sauras assez tôt.
Не буду вдаваться в детали, они лишь причинят тебе боль, скоро ты узнаешь, кто виноват.
" Je t'épargnerai les détails car ils te feraient souffrir davantage. Tu découvriras bientôt que tout n'était que mensonge.
Очень скоро ты это узнаешь.
Très bientôt, vous l'apprendrez.
Да. Скоро ты обо всём узнаешь.
Tu sauras tout bien assez tot chérie.
Ты узнаешь это очень скоро.
Tu vas le découvrir très bientôt maintenant.
- В общем, скоро всё ты узнаешь..
Tu verras. Je peux pas t'expliquer, là.
Ты узнаешь, и довольно скоро.
Tu le verras bien assez tôt.
- ты узнаешь о нем очень скоро.
Tu le sauras bientôt.
Я здесь главный, и скоро ты узнаешь что это значит.. братик.
Je suis responsable, ici, et tu vas découvrir ce que ça signifie,
Чтоб ты знал, я... нет не важно, ты скоро сам обо всём узнаешь.
- Si tu veux savoir... Bref...
Похоже, ты скоро всё узнаешь.
Je crois que tu vas le savoir.
- Скоро узнаешь. - ( Алекс : ) Зачем ты это сделал?
Tu verras.
Но ты сам скоро узнаешь, что такое этот медальон.
Mais tu découvriras par toi même assez tôt ce que le médaillon peut apporter.
Ммм чтож. Ты узнаешь об этом скоро, хорошо?
Mm.Eh bien... tu le découvriras bien assez tôt, n'est ce pas?
Ты, вероятно, скоро это узнаешь.
Tu vas probablement le découvrir dans quelque secondes.
Очень скоро ты узнаешь это.
Vous le découvrirez bien assez tôt.
Скоро ты узнаешь, что он ещё и хороший завтрак готовит, да, Мерлин?
Il fait aussi de bons petits-déjeuners. Pas vrai, Merlin?
И никогда не узнаю. - Поверь мне, встречаясь с Бриттой, ты уже скоро узнаешь и побольше этого.
M. Barnes, êtes vous abonné au blog vidéo "Fun pour amis"?
Ты скоро их узнаешь, потому что сегодня мы будем их учить.
Tu les connaîtras très bientôt, car on commence aujourd'hui.
Думаю, если они и впрямь что-то ввели тебе, скоро ты об этом узнаешь,
Je pense que tu le saurais s'ils t'avaient fait quelque chose.
Ты скоро это узнаешь, обещаю.
Tu le trouveras bien assez tôt, promis.
Ты это очень скоро узнаешь.
Vous le découvrirez bien assez tôt.
Скоро ты узнаешь все, что известно мне.
Bientôt vous saurez tout ce que je sais.
Хорошая новость - ты всё узнаешь очень скоро.
Le bon coté est que tu les auras bien assez tôt.
Ты это узнаешь совсем скоро.
Tu le découvriras bien assez tôt.
Скоро ты почувствуешь тоже, что и я, и узнаешь, что я права!
Tu verras bientôt ce que je ressens et tu sauras que j'avais raison!
Скоро ты узнаешь на вкус кол из белого дуба, когда он пронзит твое сердце.
Bientôt tu connaîtras le gout du chêne blanc quand il transpercera ton cœur.
"Ты скоро всё узнаешь, я обещаю."
"Tu sauras tout bientôt. Je te le promets."
Скоро ты узнаешь, чего мы хотим.
Tu trouveras ce qu'on veut bientôt.
Скоро ты узнаешь, что твоя мама иногда ведет себя абсолютно неразумно.
Bientôt tu découvriras que ta mère peut être extrêmement peu raisonnable parfois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]