Ты сошёл с ума translate French
1,419 parallel translation
- Ты сошёл с ума!
Qu'est-ce que tu dis! Laisse tomber.
Ты сошёл с ума, Цауф!
Tu es vraiment fou! Ça suffit, tu nous gênes!
Ты сошёл с ума.
Tu es débile!
Ты сошёл с ума?
Qu'est-ce qui te prend? Tu es devenu fou?
Ты сошёл с ума?
Tu sais, l'examen que je devais passer?
Ты сошел с ума?
Tu es fou?
- ты с ума сошел.
Il n'y a rien, ici.
Ты с ума сошел - драться с вышибалами.
T'es malade mec, tu cherches la merde avec le videur ou quoi.
Ты с ума сошел, она отключилась!
- Pourquoi pas? - Tu plaisantes? Elle était morte!
Остановиться? Ты с ума сошёл?
- Tu es devenu fou?
Ты с ума сошел?
Ça va pas?
Ты сошел с ума?
T'es dingue?
— Ты сошел с ума?
- Lâche l'appareil!
Ты сошел с ума, чувак?
Ça va pas?
- Ты с ума сошел?
Tu deviens fou ou quoi?
Ты сошел с ума.
Tu es fou.
Ты с ума сошел.
Non, tu es fou.
Ты сошел с ума. Ты с ума сошел.
Tu as perdu la raison.
Ты опять с ума сошел.
J'y vais.
Ты тоже с ума сошёл!
Toi aussi, tu es fou!
Ты просто сошёл с ума!
- Mais pourquoi...
Ты что там, с ума сошёл?
C'est exaspérant! A quoi tu joues? A la roue de la fortune?
Ты с ума сошёл?
Tu es fou?
Ты с ума сошел?
T'es malade?
- Ты с ума сошёл?
T'es dingue?
Ты сошел с ума.
Vous êtes complètement givré.
Неужели ты сошел с ума?
As-tu complètement perdu la tête?
- Ты с ума сошел
- Allez au diable.
Ты с ума сошёл?
T'es dingue?
- Ты что, с ума сошел?
- Quoi, t'es fou?
- Что? Ты с ума сошёл.
Tu es devenu dingue!
Ты просто с ума сошел.
Mais tu es complètement fou.
Ты с ума сошел!
Tu es fou!
- Папа, скажи, ты с ума сошёл или что?
Papa, t'as perdu la boule?
Ты с ума сошел.
Tom, on dirait un taré!
Она сказала : "Ты сошел с ума. Конечно-же, ты был уволен." She said : " You're out of your mind.
"Bien sûr que tu as été viré."
Брайан, ты с ума сошел!
Espèce de taré!
Ты с ума сошел?
Vous êtes cinglé?
Ты что, совсем с ума сошёл?
Êtes-vous complètement fou?
Ты с ума сошел?
- Quoi, ça va pas?
Свен, ты псих. Ты сошел с ума.
T'es complètement malade.
- Ты с ума сошел.
Tu as perdu la tête.
Ты с ума сошёл?
On devait y être ce soir.
Успокойся! Ты с ума сошёл?
Ne me faites pas chier!
Да что ты делаешь! Ты с ума сошёл?
Je veux pas avoir d'emmerdes à cause de toi.
Вуди, ты с ума сошел?
Woody, t'es fou?
ты сошел с ума?
T'es devenu dingue?
Ты с ума сошел, Исаак?
Tu es fou, Isaach?
Ты должен мне ответить, я чуть с ума не сошёл.
Il vaudrait mieux que tu me répondes avant que je ne m'énerve complètement.
Ты совсем сошел с ума?
Tu as perdu la tête?
- Ты с ума сошел?
Vous êtes fou.
ты сошел с ума 306
сошел с ума 48
сошёл с ума 25
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума схожу 22
с ума посходили 19
сошел с ума 48
сошёл с ума 25
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сойти можно 34
с ума сошли 150
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты со мной говоришь 46
ты сомневаешься 55
с ума сойти можно 34
с ума сошли 150
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты со мной говоришь 46
ты сомневаешься 55
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты совсем 28
ты согласилась 45
ты собираешься убить меня 37
ты солдат 42
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты совсем 28
ты согласилась 45
ты собираешься убить меня 37
ты солдат 42