Ты уволена translate French
292 parallel translation
Ты уволена.
Vous êtes congédiée.
- Да. Если ты примешь ещё одну - ты уволена.
- Acceptez-en un autre et je vous vire.
- Сморкаешься перед покупателями! Ты уволена!
Reniflez devant les clients et vous êtes congédiée!
Ты уволена!
Vous êtes virée!
Ты уволена!
Vous êtes renvoyée!
Ты уволена.
Tu es renvoyée!
- Ты уволена, Идабель.
Tu es virée, Isabelle.
Ты уволена! Еще меня она называет свиньей! - Сама беременна черт знает от кого!
L'insolente parle de cochonnerie alors qu'elle s'est fait engrosser par on ne sait qui.
Всё равно уходи – ты уволена.
Partez. Vous êtes renvoyée.
– Я же сказала : ты уволена!
- Vous êtes renvoyée.
Ну все. Все, Сесилия. Ты уволена.
Terminé, Cecilia, tu es virée.
Ну, так вот, ты уволена.
Je vais te dire : tu es virée.
Шевели задницеи или ты уволена
Magnez-vous le cul ou c'est la porte!
Вернёшь доллар. Ты уволена!
Vous êtes virée!
Ты уволена.
Vous êtes virée!
Ты уволена!
T'es renvoyée!
Ты же не можешь сказать родителям, что ты уволена, ведь они расстроятся.
Je veux dire, ça décevrait tes parents de savoir que t'as été virée.
Кстати, до пяти часов освободи свой стол. Ты уволена.
Débarrassez votre bureau avant 17 h. Vous êtes virée.
- Ты уволена. - Что?
- Videz votre casier.
Что значит, ты не знаешь Ты уволена!
Comment, vous ne savez pas?
- Ты уволена.
Vous êtes virée.
Ты уволена, свободна.
Je te vire.
Нет, ты не принимаешь решения за меня, потому что ты уволена. - Нет.
- Non.
Что ж, тогда все кончено. И ты уволена.
C'est fini entre nous et tu es virée!
- Линг, ты уволена. - Что?
Vous sortiez seuls, au début.
Само собой, ты уволена.
Tu es viré.
Ты уволена!
T'es virée.
Пошла отсюда! Ты уволена! Уходи!
Vous êtes virée, dehors!
Ты уволена!
Vous êtes virée.
А ты уволена.
Tu es la disgraciée.
Неплохая идиома, да? Ты уволена.
Belle image, hein?
Ты уволена.
Vous êtes virée.
- Ты уволена.
- Vous êtes virée.
! - Ты уволена.
- Vous êtes virée.
Хей, ты уволена.
T'es virée. Désolé je suis en retard les gars.
Вот сюда, Майкл, вот сюда. Опусти майку и иди, куда шла. Ты уволена.
Tu vois, il se trouve que je suis un de ces idiots.
И ты уволена.
En fait, je m'appelle Michael Bluth.
Ты уволена.
T'es virée.
Ты уволена!
Tu es virée!
Ты уволена.
Tu es virée.
Уволена? Риггс, ты что? Тебя не уволят.
Riggs, qu'est-ce que tu as fait?
Ты уволена.
- Tu es virée.
Ты же уволена.
Virée!
Ты уволена.
Je te congédie.
Ты до сих пор не сказал ей, что она уволена?
Tu lui as toujours pas dit qu'elle est virée?
" Лапочка, ты уволена.
" Mon chou, t'es virée.
Ты уволена.
Tu es renvoyée.
- Ты уволена.
- T'es virée.
Тогда ты тоже уволена.
Alors je te vire aussi.
Президент. - Ты не уволена.
- Vous n'êtes pas renvoyée.
Ты уволена.
Juste pour les emprunter, qu'il soit libre à jamais.
уволена 42
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты уволен 615
ты увидишь 375
ты увидел 27
ты уверен в этом 178
ты уверен в том 29
ты уверен 6323
ты уверена 4360
ты уверен насчет этого 30
ты уверен насчёт этого 17
ты уволен 615
ты увидишь 375
ты увидел 27
ты уверен в этом 178
ты уверен в том 29