English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / У меня была жена

У меня была жена translate French

61 parallel translation
У меня была жена и четверо детей.
J'ai eu une femme et quatre enfants.
Я бы хотел, чтоб у меня была жена.
- J'aimerais avoir une femme.
Я думаю, если бы командование хотело, чтобы у меня была жена, оно бы распорядилось отпустить ее мне со склада.
Si j'avais dû me marier, les marines m'auraient fourni une femme.
Если бы у меня была жена, и дети, тогда тогда... тогда бы они, наверное, говорили бы по-другому, но у меня их нет.
Si j'avais une femme et des enfants, ils parleraient certainement différemment, mais je n'en ai pas.
В такие времена хочется чтобы у меня была жена, чтобы я мог сказать ей :
C'est dans ces moments là que je souhaiterai avoir une femme. Alors je pourrai me retourner vers elle et lui dire :
У меня была жена и трое детей.
J'avais une femme et trois enfants.
У меня была жена-алкоголичка.
J'ai eu une femme ivrogne.
У меня была жена...
J'avais une femme...
- Расскажи мне, что за жизнь у тебя была до войны? ... У меня была жена, родители.
Ma femme... son père avait une affaire... avant les lois raciales.
У меня была жена и котята.
J'avais une femme et des chatons.
И у меня была жена-бегунья, и она там бегала.
Ma femme fait du sport et ça se voit.
Если бы у меня была жена её бы все называли "скво"?
Si j'avais une femme, l'appellerait-on "squaw"?
У меня была жена.
J'ai eu une femme.
У меня была жена, любовь всей моей жизни.
J'ai pris épouse, autrefois. Mon grand amour.
У меня была жена. Медсестра.
J'étais marié à une infirmière.
Когда-то и у меня была жена.
J'ai déjà été marié, princesse.
Да, я... то есть у меня была жена.
Et vous? J'avais une femme.
Откуда вы знаете, что у меня была жена?
Comment savez-vous que j'étais marié?
У меня была жена, я не мог ее защитить.
J'avais une femme, et je n'ai pas pu la protéger.
У меня была жена и две дочери.
J'avais une femme, deux magnifiques filles.
У меня была жена.
J'ai une femme.
Да, у меня была жена и ребенок.
Oui, j'avais une femme et un gosse.
Знаете, если бы у меня была жена и дети, и я бы не сидел один дома.
Tu sais, si j'avais une femme et des enfants et que je n'étais pas seul é la maison.
У меня была жена, дети, οни ничегο для меня не значили.
J'avais une femme et des enfants, ils ne signifiaient rien pour moi.
Была бы у меня такая жена, не сбежал бы в горы.
Si j'avais une femme comme ça, je ne vagabonderais pas.
Но она знала, что будь у меня жена и дети, я бы не бросил их ради неё, значит, неудача была на самом деле удачей.
Donc cette malchance, en fait, était une chance. - Oui, parce que vous avez des principes, et que ces principes passaient avant votre amour.
Если бы у меня была красивая жена, поверь, я бы только о ней и говорил.
Si j'avais une jolie femme, je parlerais d'elle.
У меня была семья - жена и две дочери.
J'avais une famille autrefois. Une femme et deux filles.
В 18 лет у меня была молодая жена.
A 18 ans, j'avais une jeune épouse.
Была Бы У Меня Жена
I Wish I Had A Wife
Была бы и у меня жена.
moi aussi, avoir une femme.
У меня была жена, и я её очень любил.
Il l'a perdue.
У меня должна была быть жена... и куча ребятишек... Мне не пришлось бы выслеживать тебя, | чтобы ты побыл со мной на смертном ложе.
J'aurais dû avoir une femme et un tas de gosses au lieu de venir vous traquer ici pour avoir quelqu'un à mon chevet.
Но когда я выписал эти алименты, Я понял. Моя жена была последним человеком с которым у меня была связь.
Alors, j'ai réalisé, dès que j'ai levé mon stylo, que c'était la dernière connexion avec le monde que j'avais.
Знаешь, у меня была чудесная жена.
J'avais une jolie femme, tu sais.
В общем, была у меня жена.
J'ai eu une femme.
Знаешь, у меня был один клиент.. его жена была с ним со школы.
Je me souviens d'un client... il a connu sa femme au lycée.
Билл, ты только что принес телеграмму, у меня была информация из больницы что вице-президент Линдон Джонсон и его жена только что покинули госпиталь, и умчались на автомобиле...
Bill, un instant avant le flash, l'hôpital m'a appris que le Vice Président Lyndon Johnson et sa femme viennent de quitter l'hôpital...
если бы у меня на самом деле была жена!
Tu vois Gunter, c'est ce qui se passerait si j'avais vraiment une femme.
Что ж, если б у меня была такая жена, я знаю, где был бы я.
Eh bien, si elle était ma femme, je sais où je serais.
Если бы у меня была чудесная жена, я согласился бы расстаться с частью свободы.
Si j'avais une jolie femme, peu m'importerait de perdre ma liberté.
У меня была дорогая жена, и не было денег.
- Je n'étais guère fortuné et ma femme était très dépensière.
У меня была бывшая жена, дочь в частной школе и горы долгов.
j'avais une ex femme, une fille en école privée et une montagne de dettes.
И так, на заметку, ты лучшая жена, что у меня была.
Juste pour info, tu es la meilleure femme que je n'ai jamais eue
Не я, у твоего отца была другая жена до меня.
Non, ton père a eu une autre femme avant moi.
Когда я женился, меня познакомили с миром реалити-шоу, веселой музычки, розовых коктейлей, он мне очень понравился и у меня была железная отмазка, дескать жена заставила.
Quand je me suis marié, j'ai été introduit dans un monde de télé réalité, de musique fun et de boissons roses, et c'était mieux, et j'ai eu un passe gratuit, parce ma femme m'avait "forcé". Quoi?
В прошлом году, моя жена была беременна близнецами, и когда срок уже составлял пять месяцев, у меня за городом было шоу.
L'année dernière, ma femme était enceinte de jumelles, et après 5 mois de grossesse,
Если бы у тебя была жена, ты бы меня понял.
Si vous aviez une femme, vous sauriez ce que je ressens.
У меня была работа, жена, дом...
J'avais, un travail, une femme, une maison.
Я сделал всё, что мог, чтобы сделать Рейну счастливой, и она была счастлива долгое время, но у меня было плохое предчувствие, и я не ожидал, что моя жена упакует свои вещи и оставит меня, как это случилось с тобой.
J'ai fait tout ce que j'ai pu pour rendre Rayna heureuse, et elle l'a été pendant longtemps, mais j'ai vu le tableau au mur, et j'ai pas attendu que ma femme fasse ses valises et m'abandonne comme la vôtre.
Да, у тебя вот была жена, а у меня - сын.
Tu as eu ta femme, et moi, mon fils.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]