У меня есть кое translate French
2,159 parallel translation
Привет, кстати, у меня есть кое-что для тебя.
Au fait, j'ai quelque chose pour toi.
Знаешь, это смотрится неплохо на тебе, но я думаю у меня есть кое что, что понравится Серене больше идем со мной.
Tu sais, c'est joli sur toi, mais je pense avoir quelque chose que Serena aimera encore plus. Suis-moi.
Думаю, у меня есть кое-что получше.
Je pense avoir quelque chose de mieux.
Возможно, у меня есть кое-что.
Je, euh, j'ai peut-être quelque chose.
У меня есть кое-что на эвакуаторного монополиста.
J'ai du neuf sur notre magnat du dépannage.
У меня есть кое-что для вас и капитана.
J'ai quelque chose pour vous et le Capitaine
У меня есть кое-что пореальнее.
Je veux la mienne.
А теперь позвольте мне продемонстрировать свою вновь обретенную мобильность, у меня есть кое-какая информация о вашей жертве.
Maintenant si vous me permettez de vous démontrer ma nouvelle mobilité, j'ai des informations sur notre victime.
И у меня есть кое что для-тебя
Et j'ai quelque chose pour vous.
Но у меня есть кое-что особенное для тебя.
Mais, j'ai quelque chose de spécial pour toi.
У меня есть кое-что, что может вам подойти.
J'ai quelque chose qui devrait vous convenir.
У меня есть кое-что, что сделает нас счастливыми.
J'ai quelque chose qui va te rendre heureuse.
Да, у меня есть кое-что для вас, мои лучшие свидетели.
Alors j'ai apporté un petit quelque chose, pour vous, mes meilleurs amis.
У меня есть кое-что для Жоао.
J'ai quelque chose pour João.
У меня есть кое-что, что я хочу тебе подарить.
J'ai un truc pour toi.
- У меня есть кое-что поесть для Вас.
- Je t'ai apporté à manger.
Я не танцую. Но у меня есть кое-что получше танцев.
Je ne danse pas, mais j'ai quelque chose de mieux.
Мне кажется, у меня есть кое-что очень интересное на ваш вкус, в задней комнате.
J'ai quelque chose qui vous plaira dans la pièce arrière.
У меня есть кое-что...
J'ai quelque chose.
И у меня есть кое-что для вас.
- J'ai une chose pour vous.
У меня есть кое-что для тебя.
Je t'ai acheté un petit quelque chose.
Плюс, у меня есть кое-какие проблемы,.. ... потому что некоторые нагло требуют с меня алименты!
J'ai des problèmes avec des gens qui me demandent des pensions alimentaires.
У меня есть кое-что, что всё изменит.
J'ai quelque chose qui pourrait tout changer.
У меня кое-что есть.
J'ai peut-être un truc.
У меня кое-что есть.
J'ai quelque chose.
У меня, в общем-то, есть кое-какие идеи.
- J'ai eu quelques idées.
У меня есть кое-что для тебя.
J'ai quelque chose pour toi.
Джейн, у меня кое-что есть.
Jane, j'ai quelque chose.
Кажется, у меня кое-что есть.
J'ai peut-être une autre solution.
Потому что у меня кое-что есть.
Parce que j'en ai.
Нет, у меня кое-кто есть.
Non, j'ai quelqu'un dans ma vie.
Кэт, у меня кое-что есть для тебя.
Oh, Cat, j'ai en fait quelque chose pour toi.
Думаю, у меня кое-что есть.
Je pense que j'ai quelque chose.
У меня для тебя кое-что есть.
J'ai quelque chose pour toi.
Ах, да. Кое-какие бумаги у меня есть.
Maintenant que j'y pense, je les ai.
И я не ищу. Потому что у меня уже кое-кто есть.
Et j'en cherche pas parce que j'en ai déjà un.
У меня для тебя есть кое-что другое.
J'ai autre chose en tête pour toi.
У меня для тебя есть кое-что.
J'ai un truc spécial pour toi.
- Слушай, у меня есть для тебя кое-что.
J'ai un truc pour toi.
У меня для вас есть кое-что очень особенное.
J'ai un truc spécial pour toi.
У меня тут есть кое-что для вас.
J'ai une surprise pour vous.
У меня вообще-то есть кое-какие свежие идеи, которыми я хочу поделиться с Полковником по поводу того, как можно сделать наши отчёты более эффективными.
J'ai des idées à transmettre au Colonel, pour l'efficacité des rapports.
Пока нет... У меня есть ещё кое-что, чтобы сделать.
Non, j'ai encore des choses à faire.
Чуть не забыл. У меня для тебя кое-что есть.
Oh, j'allais oublier.
- У меня есть для тебя кое-что. - Вик, не...
Il te manque un truc.
У меня тоже кое-что для вас есть.
J'ai dessiné quelque chose pour vous aussi.
- У меня кое-что есть.
- J'en ai.
У меня кое-что есть для тебя.
J'aimerais te montrer quelque chose.
Есть у меня с собой и ещё кое-что...
J'ai un petit quelque chose.
А для тебя у меня кое-что есть.
Maintenant, j'ai quelque chose pour toi.
Болин, у меня есть тут кое-что для тебя.
Bolin, j'ai un petit quelque chose pour toi derrière.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня день рождения 30
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня день рождения 30