English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Убийцах

Убийцах translate French

57 parallel translation
Ты расскажи о Деннинге и Миллере, об убийцах, с которыми ты заодно, а я послушаю.
Si vous voulez parler de ces assassins distingués, je vous écoute.
Пишете стать об убийцах-маньяках?
Vous faites un article sur les serial killers?
"Современное расследование дел об убийцах", "Хладнокровно...".
"L'Investigation Criminelle". "De Sang Froid".
Есть что-нибудь о вчерашних убийцах?
Quelque chose sur les meurtres d'hier?
На убийцах гнева!
Les Tueurs de Fureur!
Я слышал о серийных убийцах, которые вместе действовали вместе.
On dit que certains tueurs en série chassent en équipe.
Сообщения об убийцах, это очень похоже на нашего киборга.
Des rapports sur des assassins ressemblant à notre cyborg.
Чтобы привлечь кого-нибудь по делу о гиноидах-убийцах, нужны веские улики.
- il nous faut des preuves matérielles.
Именно такие отзывы обычно дают соседи о серийных убийцах-маньяках.
C'est ce qu'on dit toujours des tueurs en série.
В мужчинах, садистских и жестоких убийцах, нет ничего особенного.
Et des hommes se comportant en tueurs sadiques et violents ne constituent pas un grand évènement.
Тогда и слыхом не слыхивали о серийных убийцах - он был первым.
Il a été le premier tueur en série américain, avant même qu'on sache ce qu'était un tueur en série.
Они всегда прямо в точку, когда речь заходит об убийцах.
Elle est toujours bonne quand il s'agit d'assassins.
У меня полный стол дел об убийцах, насильниках, вымогателях, подрывниках, а теперь еще и ты.
J'ai un bureau rempli de meutriers, de violeurs, d'escros, de poseurs de bombes, et toi.
Будешь писать о нас как об убийцах детей и насильников их мамочек?
Tu vas écrire qu'on tue les enfants et qu'on viole leur maman?
Именно это говорят о серийных убийцах, да?
Pour les tueurs en séries?
Я оскорбляю? Но это ведь ты говоришь о сиськах-убийцах.
C'est toi qui parles de nibards tueurs.
'очешь сказать, что предпочитаешь продавать медикаменты и не хочешь расследовать дело о наЄмных убийцах?
Tu veux dire que tu préfères vendre des produits pharmaceutiques.
Он очень много знает о таких убийцах.
Il connaît bien la manière d'agir du tueur.
Как можно не помнить? У Хлои заскок на серийных убийцах.
Chloe craque pour les tueurs en série.
Эти упоминания о наркотиках, ядовитых игрушках, африканский пчелах "убийцах", это страшно...
La drogue, les jouets empoisonnés, les abeilles, c'était terrible...
Он говорил об убийцах?
Il vous a parlé des tueurs?
Об антарктических китах-убийцах вообще мало что известно, и нам понадобилась специальная подготовка.
On sait très peu de choses sur les orques de l'Antarctique. Il est temps d'amener des renforts.
Речь о настоящих убийцах вашего отца.
C'est au sujet des meurtriers de votre père.
Знаешь, я кое-что прочел в этих ваших домашних заданиях насчет сочинения баек об убийцах и преступлениях.
J'ai lu un truc là-dessus dans les devoirs de flic. Sur quand t'inventes des histoires sur des meurtres.
К сожалению, Иллинойский акт об убийцах гласит, что вы не можете быть наследником того, кому вы причинили смерть.
Malheureusement, la loi sur les meurtres en Illinois dit que vous ne pouvez pas hériter de quelqu'un si vous l'avez tué.
Прокурор нанял больную на всю голову, помешанную на убийцах стенографистку для работы над самыми громкими уголовными делами.
Le procureur a engagé une journaliste cinglée, obsédée par les tueurs pour couvrir un procès criminel des plus sulfureux.
Кто-нибудь слышал о "женщинах - наемных убийцах"?
Tu connais des tueuses à gages?
Я пишу материалы об убийцах и преступниках.
J'écris sur les criminels.
Шведа Андерсона в "Убийцах".
Et Anderson, c'est Burt Lancaster dans Les Tueurs.
Он специализируется на серийных убийцах.
Son sujet d'étude, ce sont les tueurs en série.
Ќо, когда ты сказал, что пишешь и серийных убийцах, я подумал, "Ќет, так суждено".
Mais, quand vous avez mentionné que vous écriviez sur les serial-killers. Je me suis dit : " Non.
Они уже знают о двух убийцах, которые приходили за тобой и Вайноной, и что прямо после этого Гэри исчез с радаров.
Il sont déjà au courant pour les deux homme tués qui étaient apres toi et Winona, et juste apres ça, Gary s'est comme volatilisé.
Мы будем жарить зефирки, рассказывать жуткие истории, поболтаем о любимых серийных убийцах.
Marshmallows et histoires de fantômes, on va parler de tueurs en série.
Мы можем говорить о известных современных убийцах, таких как О. Джей или Чарли Мэнсон.
On pourrait en parler à la façon des célèbres meurtriers contemporains, comme O.J. ou... ou Charles Manson.
Так соседи всегда говорят о серийных убийцах.
C'est ce que les voisins disent toujours des tueurs en série.
Кто тут говорил о серийных убийцах?
Qui a parlé d'un serial killer?
Я не разбираюсь в серийных убийцах, но разбираюсь в пытках, и тут нет универсального подхода.
Je ne connais pas les tueurs en série, mais je connais la torture, et il n'y en pas une unique pour tout le monde.
Серийных убийцах?
Les tueurs en séries?
Почему вы зациклились на серийных убийцах?
Pourquoi continuez-vous à parler de serial killers?
Мы хотели все вам рассказать. О смертельном тотализаторе, убийцах и убийствах.
À propos de la liste des gens à tuer, les assassins, les meurtres.
И я слышала об убийцах-имитаторах, но чтобы "один-в-один" - никогда.
Et j'ai entendu parler d'imitateurs de tueurs, mais jamais d'imitateurs d'empreintes.
Значит, дело не в убийце или убийцах, всё дело в жертвах.
Donc, il n'est pas question du ou des tueurs ; il est question des victimes.
Кричала о убийцах и мстящих ангелах, а затем... ничего.
Hurlant que des assassins que... des anges vengeurs et puis... plus rien.
Но я твёрдо уверен, что мои знания о серийных убийцах и знание их почерка внесут значительный вклад в расследование.
Cependant, je crois vraiment que mon expertise des tueurs en série et de leur mode opératoire seront un grand atout pour cette enquête.
Самое страшное в серийных убийцах, что у них нет другого мотива, кроме как удовольствие.
Le plus effrayant chez les tueurs en série est qu'il n'y a aucune autre raison que le plaisir.
Самое страшное в серийных убийцах, чтобы поймать этих психов, надо научиться мыслить как они.
Le plus effrayant est que, pour attraper ces psychopathes, - je dois penser comme eux.
Полное помилование для любого человека и его семьи, в обмен на любую информацию об убийцах, даже если до этого он её скрывал.
Un pardon complet à toute personne et à sa famille en échange de toute information sur les assassins, même s'ils ne se sont pas manifestés avant.
Рад знать, что кто-то относится к предупреждению о дьяволе и руках-убийцах серьезно.
Ravi de voir que quelqu'un prend au sérieux l'avertissement du diable et son oisiveté.
Книги китайской истории полны рассказов о убийцах, которые были посланы убить великого Императора.
Il était perçu comme une menace permanente par les six autres Royaumes.
Я слышал о пчелах-убийцах, но жуки-убийцы?
J'ai entendu parler d'abeilles tueuses, mais de scarabées tueurs...
Хорошо, вы говорите о нескольких убийцах? Нет.
Vous pensez à plusieurs tueurs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]