English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Ужасное зрелище

Ужасное зрелище translate French

36 parallel translation
Как вы представляете, это было ужасное зрелище.
Ce ne fut pas beau!
Это было ужасное зрелище.
Raplapla!
Вокруг всё пылало, ужасное зрелище.
"Refus d'obéissance devant l'ennemi..."
Боже, это самое ужасное зрелище, которое я когда-либо видела.
Absolument dégoûtant.
Ужасное зрелище!
Quelle vue horrible...
И это была самое ужасное зрелище из всех что я видел... во всей своей жизни.
J'ai jamais rien vu de plus flippant de ma vie.
Если сегодня вечером, она не придет ко мне, тогда будет ужасное зрелище!
Si elle ne vient pas ce soir je fous le camp!
Ужасное зрелище.
Bonjour les dégâts!
Ужасное зрелище.
Je me relève, je me tourne et Eliza Hopkins est devant la porte.
Битва выиграна, но это - ужасное зрелище.
Une fois la victoire remportée, on observe une scène tragique.
Дважды. Это было самое ужасное зрелище которое я видела за свою жизнь а уж я достаточно повидала.
Deux fois. et j'en ai vu pas mal dans ma vie.
Ужасное зрелище, верно?
Une vision terrible, n'est-ce pas?
Простите, ужасное зрелище, но все это было сделано за несколько дней до ее смерти.
Désolé, c'est assez terrible, mais tout ça a été fait des jours avant sa mort.
Это было ужасное зрелище.
Oui. C'était vraiment choquant.
Когда Барни наконец выследил вашу тётю Робин, перед ним было ужасное зрелище.
Quand Barney retrouva enfin votre tante Robin, ce n'était pas joli à voir.
Если точнее, перерезали горло. Ужасное зрелище.
C'était une chose horrible.
Это, это правда ужасное зрелище.
C'est vraiment mauvais.
Потому что это ужасное зрелище.
Parce que c'est vraiment trop horrible.
Простите за это ужасное зрелище, мэм.
Bon sang! Désolé, madame.
Видишь ли, анонимное лицо заявило : "Мы с найдем это ужасное зрелище, потому что ты заключил сделку с местным преступником".
Le gars qui a appelé a dit que cette scène macabre est due à votre arrangement avec un criminel.
Ужасное зрелище.
Un vrai gâchis.
Ужасное зрелище, не так ли?
Un spectacle terrible, pas vrai?
Ужасное зрелище.
C'était terrible.
Ужасное зрелище.
C'est brutal comme vidéo.
- Ужасное зрелище.
La scène est horrible.
Знаю. Ужасное зрелище.
C'est horrible.
Ужасное зрелище для трезвого человека!
C'est un spectacle horrible pour un homme sobre!
Я быстрее плаваю. Ужасное было зрелище!
J'ai nage plus vite. lls n'ont laisse que son n?
Пожарные сказали мне, что зрелище было ужасное.
Ils ont dit que c'était affreux.
Какое ужасное зрелище для такого взвинченного ребенка!
J'adore le latin.
И это было ужасное зрелище. Он не просто перерезал ей горло, о, нет.
Il ne l'a pas seulement égorgée.
Ужасное было зрелище.
C'était terrible.
Зрелище будет ужасное, Феликс, но она умерла быстро. Хорошо?
Ce sera choquant, Felix, mais pour elle, ça a été instantané.
Ужасное зрелище.
C'était très dérangeant.
Зрелище будет ужасное, но мне придется с ним жить.
Ça va pas être beau. Et je devrai vivre avec.
Что-то в этом роде. Ужасное зрелище.
C'était vraiment pas beau à voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]