English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Ужасные вещи

Ужасные вещи translate French

703 parallel translation
Дэвид, не позволяй ему говорить эти ужасные вещи!
David! Ne le laisse pas dire ça!
Но у тебя? Тебе, должно быть, снились ужасные вещи.
Toi par contre tu dois avoir fait un horrible cauchemar.
Дон Диего, происходят ужасные вещи. Очень плохие.
Don Diego, il s'est passé quelque chose d'affreux.
- Какие ужасные вещи вы говорите.
Comment dire une chose pareille!
Тут происходят ужасные вещи.
Des choses horribles s'y sont passées.
Ах, почему с нами происходят такие ужасные вещи?
Oh, pourquoi cela t'arrive-t-il?
- Киф, какие ужасные вещи ты говоришь.
- Keith, c'est affreux de dire cela.
Он, наверное, заставлял меня делать всякие вещи. - Ужасные вещи.
Il a dû me faire faire des choses horribles!
Произносились ли такие ужасные вещи когда-нибудь до этого?
Des paroles aussi odieuses ont-elles pû jamais être dites par une bouche aussi adorée?
Она говорит такие ужасные вещи.
Elle a dit des choses terribles.
Ирэн и то, как она себя ведет, я представляю себе самые ужасные вещи.
Irène était si bouleversée. J'ai pensé aux choses les plus terribles.
Я говорила ужасные вещи в тот вечер, правда?
J'ai dit des horreurs, ce soir-là!
Ты ведь знаешь, какие ужасные вещи случились, когда робо-век высадился на нашу Землю?
Tu sais tout ce qui s'est passé quand Ro-Man est arrivé sur Terre.
Кажется странным, после того, как произошли все эти ужасные вещи, так убиваться из-за одного... противного,
Ça semble idiot après ces terribles événements... de s'en faire pour un misérable...
Но затем те ужасные вещи переменились и, конечно же, я сыграла свою роль особенно, когда всё так запуталось.
Puis il y a eu cette chose terrible, et bien sûr, j'ai dû jouer mon rôle, d'autant que tout est devenu si compliqué.
- Я понимаю, что говорю ужасные вещи...
- Je sais que ça semble terrible...
- Хорошо, дорогая. Ужасные вещи утром в Школе Ферн творились, да миссис Пенмарк?
C'est effrayant ce qui s'est passé à l'école, Madame.
Или это то, что приходит со временем... И растёт вместе с будущим преступником... То есть только взрослые могут совершать ужасные вещи?
Ou bien le crime s'apprend-il en grandissant et est-il en somme réservé aux adultes?
С ним происходят ужасные вещи. Ты и я, мы все еще его родители, возможно, нам обоим должно быть стыдно.
Malgré notre divorce, nous restons ses parents.
Я пишу тебе ужасные вещи, Том - о виновности, о правильном и неправильном, но теперь тебе уже достаточно лет, чтобы знать - когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются.
Je ne devrais pas vous dire ces choses, vous parler de culpabilité, de bien et de mal mais vous savez maintenant que lorsqu'on jette un caillou dans l'eau, les cercles vont, s'agrandissant à l'infini.
Она говорила мне ужасные вещи, я не хочу её видеть.
Elle m'a dit des choses horribles.
Люди делают ужасные вещи, когда выпьют, так ведь?
On fait n'importe quoi quand on a bu, pas vrai?
Зачем вы делаете эти ужасные вещи?
David, pourquoi fais-tu ces choses horribles?
Но он пишет о Джонни самые ужасные вещи!
Mais il a écrit des choses horribles sur Johnny...
Вы говорили нам ужасные вещи.
- Vous nous avez dit de terribles choses.
Многие не вернулись, а те, что смогли вернуться, рассказывают ужасные вещи.
La plupart des nôtres ne sont pas revenus, et ceux qui sont revenus ont parlé de... choses terribles.
Вы узнаете, что красивые существа делают с людьми ужасные вещи.
Vous verrez que de jolies créatures font bien des ravages.
Говорил ужасные вещи.
Il a dit des choses horribles...
И тогда, совершенно нормальные люди совершают совершенно ужасные вещи.
Un homme normal peut faire des choses horribles.
Я совершал ужасные вещи, но я сделаю тебя своей женой.
Est-ce que j'ai fait des choses terribles? Je ferai de toi ma femme.
Он творит ужасные вещи, но он Роджер Корби. Что бы он не творил.
Ses actes sont peut-être condamnables, mais il reste Roger Korby.
Пауло, происходят ужасные вещи, пока ты...
Paulo, il se passe des choses terribles pendant que tu...
Это он - человек, совершающий ужасные вещи.
Il dit qu'il aime le mal.
Я заставлю вас слушать ужасные вещи.
Avec mes mots, je vais vous faire entendre la laideur.
Эти ужасные вещи не в моём стиле.
Ces histoires d'horreur, ce n'est pas mon style.
Будучи ребёнком, он уже делал ужасные вещи.
Déjà enfant, il faisait des choses épouvantables.
И вы не отвечаете за те ужасные вещи, которые совершили с тех пор.
Vous n'êtes pas responsable de vos actes depuis.
Я совершал ужасные вещи. Я убил троих.
J'ai tué trois personnes.
Прошло не более дня или двух в Лондоне, и произошли все эти ужасные вещи, эти убийства.
Cela fait maintenant deux jours que je suis à Londres, et... il s'est passé tellement de choses, tant de choses horribles.
Я слышу такие ужасные вещи, и мало что понимаю.
J'apprends tant de choses horribles, je comprends si peu.
Они рассказывали о нём ужасные вещи...
Ils me disaient des choses affreuses sur lui...
- Вы тогда говорили ужасные вещи.
Vous avez dit des choses terribles, l'autre jour.
Не знаю, но кое-что происходит, господин Грюневельт, ужасные вещи
Je l'ignore, mais il se passe des choses, M. Groenevelt, des choses atroces.
Я хочу сказать, что желая этого, ты напротив будешь делать ужасные вещи.
Cela veut dire qu'en voulant faire cela tu ferais au contraire des choses terribles.
Он говорит опасные и ужасные вещи.
Il dit des choses menaçantes et terribles.
Зачем ты говорил про меня ужасные вещи в Риме?
Pourquoi répands-tu de telles monstruosités sur moi à Rome?
В этот самый момент, в каком-то отдаленном городке, начинают происходить ужасные вещи.
Savez-vous qu'il y a en ce moment-même, partout dans d'autres villes, des événements horribles en train de se produire?
Ты говоришь ужасные вещи.
Arrâte. Tu vas dire des choses affreuses.
Это важно, чувствовать вину. В противном случае ты способен на ужасные вещи.
C'est important de culpabiliser, sinon vous pouvez faire des choses terribles.
Он начал воображать ужасные вещи.
Il s'est mis à imaginer des choses.
- Ужасные вещи о своей жене.
Des horreurs sur sa femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]