English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ф ] / Футбольной

Футбольной translate French

391 parallel translation
Гарри стал футбольной звездой. Его команда была второй в Америке.
Harry est devenu une star du football.
На самом деле, ты не хотел быть капитаном футбольной команды.
Jouer au football est secondaire, tu veux de l'amour.
Рой и Рекс? Капитаны футбольной команды.
Ils sont capitaines des équipes de foot.
Я собираюсь позвонить Эрни с моей футбольной ставкой.
Je vais appeler Ernie pour mon pari sur le match.
В другой футбольной игре?
Un autre match de football?
'Динамо конечно здорово продвинулись в этой схватке 'Выиграв в этой великолепной футбольной игре...'
Miami, bien sûr, s'est avancée pour arriverjusqu'au Super Bowl... en gagnant un des plus grands matchs de foot de- -
Кстати, мой отец спонсор футбольной команды. Вот билеты.
Papa n'utilisera pas les billets de l'entreprise pour le match des Jets, je me suis dit que ça t'intéresserait.
Маленький университет Даже нет футбольной команды.
C'est une très petite université. On n'a même pas d'équipe de basket.
Капитан футбольной команды, редактор студенческого ежегодника, готовится поступить в Кембридж, и еще основатель Общества Мертвых Поэтов.
Capitaine de l'équipe de football. Rédacteur en chef de l'annuaire. Se destine à Cambridge, coureur de jupons, Cercle des Poètes Disparus.
Минутку, я дам тебе телефон футбольной секции.
Je dois avoir le numéro du stade.
Многие ли из этих девушек играли за крайнего в университетской футбольной команде?
Combien de ces nanas ont été receveur a la fac?
Старого доброго дядюшку Фрэнка и Чарльза Симса, Восходящую звезду футбольной команды Берда.
Le bon vieil oncle Frank et avec lui, Charlie Simms, arrière célèbre de l'équipe de football de Baird.
Теперь, когда я стал футбольной звездой, героем войны, национальной знаменитостью, капитаном креветочной лодки человеком, закончившим колледж, отцы города Гринбоу, Алабама, собрались и предложили мне прекрасную работу.
Comme j'avais été une star du football et un héros de guerre, et une célébrité nationale, et capitaine de crevettier, et diplômé, le conseil municipal de Greenbow en Alabama a décidé de se réunir pour m'offrir un bon job.
Парни из футбольной команды приводили туда своих девушек.
Les sportifs de la fac y amenaient leurs copines
Нужно думать о счетах, о еде о футбольной команде, которая нихуя не выигрывает об отношениях с другими людьми и о куче разных вещей, которые на самом деле не имеют значения когда у тебя чистая и незамутненная привязанность к наркоте.
Tu dois t'occuper des factures, de la bouffe, d'une équipe de foot qui ne gagne jamais, des relations humaines, et de tout ce qui n'a pas d'importance quand tu te donnes vraiment à fond à la came.
А разве нету чего-то типа "национальной футбольной лиги"?
Il y a une Fédération Nationale du Football?
А моя кузина поступила в ад с футбольной стипендией.
Mon cousin a eu une bourse pour l'enfer!
Говорю тебе, я могу работать тренером в национальной футбольной лиге. Это не так уж сложно.
Je pourrais être entraîneur de football.
Когда мне было 13, я был капитаном школьной футбольной команды.
A 13 ans, je fus nommé capitaine de l'équipe de football.
- Джоша Фрэма и новый талисман нашей футбольной команды : собаку "Летающий Бад"!
J'aimerais que vous tous la bienvenue à notre propre gardien Josh Framm... et la nouvelle mascotte de l'à © quipe de basketball des Timberwolves "... Air Bud!
Боже, у меня до сих пор сводит пальцы от этой футбольной приставки.
J'ai encore mal aux doigts après la partie de foot.
- ƒжо. - " ренер маленькой футбольной команды.
Joe, entraineur de l'équipe de foot.
Питер, ты играешь в школьной футбольной команде?
Vous êtes dans l'équipe de football?
Ты член школьной футбольной команды?
Vous êtes dans l'équipe de foot?
Трип Фонтейн и его друзья из футбольной команды. Хотят пригласить наших девочек на танцы.
Trip Fontaine et d'autres... joueurs de l'équipe invitent les filles au bal de fin d'année
Угрозы не прокатят, Китти. В разгаре каждого чтения любой газеты... каждого часа отдыха, каждой футбольной игры которую ты будешь смотреть... Я буду болтать и болтать.
Quand tu liras ton journal, quand tu feras la sieste, quand tu regarderas le foot, je serai là, à causer, causer, causer!
- Боишься футбольной тюрьмы?
- Tu crois que tu iras en prison?
Джонни Феникс от имени футбольной федерации напоминает болельщикам о необходимости соблюдать осторожность, возвращаясь домой.
Johnny phoenix de la XFL rappelle aux supporters du stade d'être prudents sur la route ;
Мы выступим в соревнованиях Национальной футбольной лиги.
Nous allons nous inscrire au Tournoi National.
Он капитан футбольной команды.
Il est le capitaine de l'équipe de football.
Если ей нужны идеи для костюма, она может быть моделью купальников или развратной медсестрой или сексуальной футбольной болельщицей.
Si elle cherche un déguisement... propose-lui mannequin en bikini, infirmière perverse... ou majorette sexy...
Он сделал её вместе с футбольной командой, да, точно.
C'est avec les footballeurs de West Ham United.
Большинство родителей были бы счастливы, если бы их сын стал звездой футбольной команды.
La plupart des parents seraient ravis que leur fils puisse devenir une star de foot.
Это для футбольной команды.
C'est pour l'équipe de foot.
Твоя индийская подруга из футбольной команды.
C'est ta copine indienne de l'équipe de foot.
... то он в футбольной команде средней школы.
Le voilà avec l'équipe de foot du lycée.
Знаешь, я ведь даже был в футбольной команде!
Tu sais, j'étais dans l'équipe de foot.
А вскоре он уже играл в футбольной лиге юниоров.
Ca n'a pas pris longtemps avant de commencer à jouer au football.
Господи, загружайтесь в Вольво, я хочу быть футбольной мамой.
Chargez la Volvo, je veux être une mère poule!
АЛАН Вызвался помочь Глории написать бюллетень футбольной лиги, а назову его так :
J'aide Gloria à faire le bulletin d'infos de foot.
Это частный бар, исключительно для болельщиков лучшей футбольной команды в мире...
Ce bar est exclusivement réservé aux supporters de la meilleure équipe de foot du monde.
Рон! Чэмп Кайд стал комментатором Футбольной Лиги, но позже был уволен по обвинению в сексуальном домогательстве знаменитого футболиста.
Champ Kind est devenu commentateur de football mais a été viré pour harcèlement sexuel envers Terry Bradshaw.
Для своей футбольной команды!
Je monte une équipe de foot.
Футбольной команды гомосексуалистов!
Une équipe d'homos.
Из футбольной лиги?
Ouais, la ligue bidon qui existe plus.
Он был моим школьным приятелем, капитаном футбольной команды, симпатичным.
C'était mon copain au lycée. Très bon footballeur, très mignon...
Ты волнуешься перед твоим первым собранием для повышения духа нашей футбольной команды?
Alors, est-ce que tu es excitée pour ta première réunion dynamique?
Кларк, я позволил тебе присоединиться к футбольной команде, потому что я думал, что ты понял свою ответственность за то, чтобы не позволить никому получить травму там.
Clark, je t'ai autorisé à rejoindre l'équipe de football parce que je pensais que tu comprenais tes responsabilités, pas pour que des personnes soient blessées.
Друзья и одноклассники известной футбольной звезды "Рыжего" Гранжа собирают подписи для включения его имени в бюллетень для голосования на предстоящих выборах. "Рыжего" Гранжа в конгресс.
"Red" Grange se présente au Congrès
Ты кидаешь меня все лето из-за футбольно лагеря и говоришь мне об этом только сейчас?
Tu t'en vas tout l'été pour un stage de football et tu me dis ça maintenant?
У меня небольшая несогласованность с футбольной командой.
Les footballeurs trouvent marrant de m'enfermer dans un placard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]