English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Х ] / Хочешь пойти со мной

Хочешь пойти со мной translate French

292 parallel translation
Хочешь пойти со мной?
M'y accoampagnerez-vous?
Хочешь пойти со мной? У меня нет никого дома
Viens chez moi, je suis tout seul.
Но не сегодня. Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Mais pas ce soir Allons prendre une bière
- Хочешь пойти со мной?
- Tu veux m'accompagner?
Хочешь пойти со мной и пообедать?
Viens dîner chez moi.
хочешь пойти со мной?
Tu veux que je vienne avec toi?
Так ты хочешь пойти со мной? Да или нет. Давай, давай, боец.
Viens avec moi joli soldat.
Хочешь пойти со мной в кино?
Vous voulez aller... au ciné avec moi?
Акира... Хочешь пойти со мной к папе?
Akira... veux-tu venir avec moi voir ton papa?
Не хочешь пойти со мной?
tu veux pas venir avec moi?
Привет, зайка. Хочешь пойти со мной?
Bonjour chaud lapin, tu veux venir avec moi?
Хочешь пойти со мной?
Tu veux faire un tour avec moi?
- Ты не хочешь пойти со мной в парк?
- Tu veux pas venir au parc avec moi?
Хочешь пойти со мной?
Voulez-vous venir avec moi, Bertie?
Хочешь пойти со мной? Давай.
Tu veux m'accompagner?
Ты не хочешь пойти со мной поесть пирога?
Tu viens en manger un avec moi?
Хочешь пойти со мной в магазин?
Vous m'accompagnez au Mini-Marché?
Привет сосед. Хочешь пойти со мной на матч?
Coucou, voisinou.
Хочешь пойти со мной, порисовать?
- Tu veux faire du coloriage avec moi?
А не хочешь пойти со мной?
Vous venez?
Хочешь пойти со мной?
Tu veux venir?
Ты уверен, что не хочешь пойти со мной?
- Ne voulez-vous pas venir avec moi?
Ну, ты хочешь пойти со мной?
Tu veux bien?
Ты серьезно хочешь пойти со мной?
T'es sérieux?
Ты хочешь пойти со мной на бал выпускников?
Tu voudrais aller à la fête avec moi?
- Хочешь пойти со мной в химчистку?
Tu viens avec moi au pressing chercher mon linge?
В смысле - не хочешь пойти со мной?
Je veux dire, tu viens avec moi?
Ты же хочешь пойти со мной.
Tu voulais venir avec moi.
Хочешь пойти со мной на мой выпускной?
Tu veux venir avec moi au bal de promotion?
Почему ты не хочешь пойти со мной?
Pourquoi ne veux-tu pas rentrer à la maison avec moi?
Не хочешь пойти со мной?
Voudrais-tu y aller avec moi?
Я собираюсь завтра пойти поужинать. Хочешь пойти со мной?
Je vais aller manger dehors demain soir, vous voulez venir avec moi?
- Хочешь пойти со мной?
- Est-ce que tu pourrais venir avec moi?
Хочешь пойти вместе со мной и быть моим челой?
Acceptes-tu de partager ma quête et d'être mon chela?
Хочешь пойти туда со мной?
Tu veux venir avec moi?
Хочешь со мной пойти?
Tu viens, petit marin?
Биби, скажи-ка, чего ты больше хочешь : остаться со мной или пойти завтра в детский сад?
Préfères-tu rester ici avec moi demain ou bien aller au jardin d'enfants?
Ѕорис, не хочешь пойти прогул € тьс € со мной?
Tu veux aller faire un tour dehors?
Не хочешь пойти со мной на вечеринку?
Je peux t'inviter à une fête?
Если хочешь, можешь пойти со мной, хотя лучше бы ты попросил другую награду за то, что освободил меня.
Tu peux venir avec moi si tu le désires, même si j'aurai préféré que tu me demandes une autre récompense pour m'avoir sauvée.
Эй, ты не хочешь... Николь, не хотела бы ты пойти вечером, ну, там, выпить со мной?
Ça te dirait de boire un verre avec moi, ce soir?
Не хочешь со мной пойти в лес?
- Tu veux pas venir avec mois dans le petit bois?
.. я хочу пойти порыбачить завтра в полдень, если хочешь, пойдем со мной.
Je vais pêcher cette après-midi si tu veux venir.
Можешь пойти со мной, можешь взять их, если хочешь.
T'as qu'à m'accompagner, avec eux, même, si tu veux.
Хочешь пойти вместе со мной на выпускной?
Tu veux être ma cavalière, au Bal?
Ты хочешь пойти поужинать со мной?
Tu veux dîner?
Если хочешь, можешь пойти со мной на вечеринку.
Si tu veux, tu peux venir avec moi à cette fête, ce soir.
Ила, хочешь пойти со мной на бал выпускников?
Tu veux aller à la fête du lycée avec moi?
С девушкой. Если хочешь, можешь пойти со мной.
Tu peux même y aller avec moi, si tu veux.
Хочешь ли ты пойти со мной на барбекю мистера Формана?
Veux-tu aller au barbecue de M.Forman avec moi?
Спасибо. Хочешь со мной сегодня вечером со мной пойти?
Tu es ma cavalière, ce soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]