English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что ты делаешь сейчас

Что ты делаешь сейчас translate Turkish

238 parallel translation
- Ну и что ты делаешь сейчас?
- Şimdi ne yapıyorsun?
Что ты делаешь сейчас?
Şimdi ne yapıyorsun?
Слушай, что ты делаешь сейчас?
Şimdi ne yapıyorsun?
Потому что всё, что ты делаешь сейчас - это не работает.
Çünkü şu anda her ne yapıyorsan, işe yaramıyor.
А что ты сейчас делаешь?
Peki şimdi ne yapıyorsun?
Это то, что ты сейчас делаешь?
Öyleyse bu yaptığın şey nedir?
- Что ты делаешь? - Сейчас увидишь.
- Ne yapıyorsun?
- А что же ты сейчас делаешь?
- O zaman şimdi ne yapıyorsun?
Врачи говорят, что моя печень... А ты, что ты сейчас делаешь?
Karaciğerimin... neyse Eee, sen ne tedavisi görüyorsun?
И что ты сейчас делаешь?
Kimin fotoğrafı bu?
- Что ты сейчас делаешь?
Ne yapıyorsun şimdi? Hiç birşey.
А сейчас что ты делаешь?
Şimdi ne yapıyorsun?
Что ты делаешь? Сейчас?
Yarın fabrikanın açılışını yapıyoruz.
А сейчас, что ты делаешь?
Şimdi ne yapıyorsun?
Что ты делаешь? Ты сейчас пережаришь.
Ama sen çok pişiriyorsun.
Слезь сейчас же! - Что ты делаешь?
- Ne yapıyorsun orada?
Сейчас. Что ты делаешь?
- Ne yapıyorsun?
Да? А сейчас ты что делаешь?
Şimdi ne yapıyorsun peki?
Что ты сейчас делаешь?
Şimdi ne yapıyorsun?
Ты знаешь, я знаю, что ты сейчас делаешь и мне это не нравится.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. Ve hiç hoşuma gitmedi.
Я просто хочу убедиться, что ты знаешь, что мы застряли на астероиде. Ты знаешь, что ты сейчас делаешь?
Sadece, bir göktaşında tıkılı kaldığımızı anladığından emin olmak istiyorum.
То что ты сейчас делаешь, очень, очень неправильно. И тебе нужно прекратить это.
Yaptığın çok yanlış bir şey ve bundan vazgeçmelisin.
- Да, дорогая. - Что ты сейчас делаешь?
- Merhaba, nasılsın?
Давай не будем сейчас об этом, Александр. Фред, что ты здесь делаешь?
Şu an onun için endişe etme, Alexander...
Что ты думаешь, ты сейчас делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun?
И ты выбираешь сейчас... именно то, что ты делаешь.
Bu yaptığını kesinlikle seçen sensin.
- Ты сейчас что делаешь?
- Şu an ne yapıyorsun?
А что ты сейчас делаешь?
Şimdi ne yapıyorsun?
Меммо что ты делаешь? Прямо здесь, прямо сейчас я разведусь!
Şu anda, bugün.
Не сейчас. Что ты делаешь?
Şimdi değil.
Уч, так что ты делаешь прямо сейчас?
Peki şimdi ne yapıyorsun?
Какая же настоящая причина того, что ты сейчас делаешь?
Bu yaptıklarının gerçek nedeni ne?
Это конечно храбрый поступок, но нам сейчас нужно меньше всего чтобы Гоаулды изучили тебя и поняли, как ты делаешь... то что делаешь.
Çok cesursun, ama en son ihtiyacımız olan şey, Goa'uld'ların nasıl yaptığını öğrenmeleri... şu yaptığını.
- Что ты сейчас делаешь?
- Ne yapıyorsun?
- А что ты сейчас делаешь?
- Ne yapıyorsun?
Что ты сейчас делаешь?
- Bu gece ne yapıyorsun?
Я спрашиваю, что ты сейчас делаешь?
Ne yaptığını sordum.
ты ж сказал, что ничего не делаешь ну, надо смотреть за Недом и все такое на самом деле, я сейчас в детсад еду что это за шум?
Hiç bir şey yapmadığını sanıyordum. İlgilenmem gereken Ned ve diğer şeyler var. Aslında, şu anda anaokuluna doğru yolda olmalıyım
- А что ты сейчас с ними делаешь?
- Paranı şimdi ne yapıyorsun?
И я обычно не говорю тебе что делать, потому что, обычно ты делаешь все как надо, но сейчас ты неправ.
Ve genelde sana ne yapacağını söylemem... çünkü genelde doğru olanı yaparsın, ama bu kez yapmıyorsun.
Все что ты делаешь - читаешь лекции как сейчас.
Bana her zaman bu şekilde nasihat ediyorsun, moruk.
- Что ты тут делаешь? - Я тебя сейчас придушу.
Burada ne işin var?
- Что ты сейчас делаешь?
- Şu an ne yapıyorsun?
Эй, инвалид. Я сейчас проиграю гонку, потому что ты не знаешь, что делаешь.
Beceriksiz, senin yüzünden kaybediyorum çünkü ne yaptığını bilmiyorsun.
А что ты сейчас делаешь?
Şu an ne yapıyorsun?
Сейчас же. Бегом. Ты что здесь делаешь?
Şu an bekleme odasında iki tane var.
Сейчас - это правильно, и то, что ты делаешь - правильно... по нескольким причинам.
Şimdi iyi olur. Bunu yapman da iyi. Bir sürü nedenle.
Всё, что ты сейчас делаешь.
Bunu şimdi yapıyorsun.
- Я сейчас. - Что ты делаешь у моего столика? - Ну, коровья фея.
Şef garsona göre altı ya da üstü gruplarda otomatikman iki garsn atanır, Teker Perisi.
Эй, ты знаешь что ты сейчас делаешь?
Hey, şu an ne yapıyorsun biliyor musun?
Что ты сейчас делаешь?
Şu an ne yapıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]