Это будет стоить translate French
636 parallel translation
"Вы могли бы заработать кругленькую сумму..." "... правда это будет стоить вам некоторых усилий... немного пота и возможно... немного крови... "
Vous pourriez faire beaucoup d'argent... bien sûr au prix d'un peu d'effort, un peu de sueur et peut-être un peu sang...
Это будет стоить около двадцати лир.
"Cela va coûter environ 20 lires."
Если собираетесь проживать здесь вдвоем, это будет стоить на 50 центов больше.
S'il y a deux personnes supplémentaires, c'est 50 cents de plus.
- Это будет стоить 5 центов.
- C'est 1 0 cents.
Мы его застраховали, это будет стоить нам денег.
Il était assuré, et ça va nous coûter.
- Это будет стоить пол кроны.
- Une demi-couronne.
Можно достать всё, что угодно, если ты знаешь нужных людей. И если тебя не заботит, сколько это будет стоить.
- Quand on connaît les bonnes personnes et qu'on ne regarde pas à la dépense...
И я боюсь, что это будет стоить вам слишком дорого. Карл.
Pour vous, cette erreur est fatale.
То, что я делаю - не по закону. Но это будет стоить больше.
C'est illégal, quoi que je fasse, mais ça va vous coûter plus cher.
Это будет стоить 20 долларов.
Ce sera 20 dollars.
- Подожди, подсчитаем... 35 минус 10... - Сколько это будет стоить? Плюс 20, плюс 19, минус 37... 50000 лир.
- Bien sûr, le prix... 35 moins 10... 3095... plus 19.
Сейчас самое время для перемен. Но это будет стоить целого состояния.
Ils veulent encore des modifications!
- Да. Когда он к чему-нибудь стремится, для него не важно, чего это будет стоить.
Il est prêt à tout pour réussir.
Если ты пропустишь следующий пасс,... это будет стоить твоего завтрака.
Si tu rates encore, pas de déjeuner!
Эй! Это будет стоить тебе 25 000!
Ça vous coutera 25,000 dollars.
Сколько это будет стоить? - Двести?
Combien ça peut valoir?
Сколько мне это будет стоить?
Il a l'air en bon état. Combien?
Сколько это будет стоить?
Combien ça va coûter?
Это будет стоить два фунта.
Ce sera deux billets...
Даже если это будет стоить 10 000, я хочу, чтобы вы порекомендовали меня князю Токугаве.
Un salaire de 10 000 kokus suffira. Fais-moi nommer samouraï.
Это будет стоить 2,50.
Billy Lee! Réveille-toi!
Это будет стоить кучу денег!
Ça va coûter une fortune.
Мягкое или твердое, но это будет стоить вам пятьдесят фунтов.
C'est hallucinant de faire une carrosserie aussi fine!
Он останется там, пока вы не встанете на ноги, даже если это будет стоить Сареку жизни.
Le temps que vous vous rétablissiez, même si ça doit coûter la vie à Sarek.
И неважно, чего это будет стоить, ты должен им помочь.
Quel que soit le prix, il faut les aider.
Слушайте это будет стоить вам двадцать восемь фунтов стерлингов.
Ecoutez ça va vous couter 28 pounds.
Хорошо, но сколько это будет стоить?
et sur une bonne peau Bon, mais tout ça va arriver à combien?
Сколько это будет стоить?
Ça sera combien, ça?
- Это будет стоить очень дорого.
Ca va revenir cher.
Потому что, майор, это будет стоить нам эффекта неожиданности.
Parce que cela nous ôterait l'effet de surprise.
Это будет стоить недорого, мы не нуждаемся в атомном реакторе.
Mais ne vous énervez pas, il n'a pas à être nucléaire.
Это будет стоить два пенса.
Ça fera deux pences.
Что это будет стоить вам?
Qu'est-ce que ça vous coûte?
Не волнуйся, это не будет стоить ни пенни.
Ça ne nous coûtera rien.
- Это ничего не будет тебе стоить.
Ça ne coûterait rien dans l'immédiat.
Сказал вашему мужу, что это ничего не будет стоить. Вы и так долго ждали.
Je ne vous ferai pas payer plus, vous avez assez attendu!
И я сделаю вам бесплатный косметический уход? Если у вас плохо с наличными, это не будет стоить вам и пяти центов.
Je vous ferai un massage gratuit, vous ne payerez pas un centime!
Это будет стоить 50 долларов.
Ça fait 50 dollars.
Мне все равно, сколько это будет стоить.
Vous pouvez compter sur moi.
Городу это не будет стоить ни цента!
Il ne coutera rien!
то это будет стоить вам войны.
suis-je traité comme un dieu, ou comme un ennemi? Si vous me tuez maintenant, cela peut vous coûter la guerre.
Это вам будет дорого стоить.
Ça va vous coûter trés cher.
Это будет стоить его времени.
KEWPER :
Стоить это будет восемь, девять, десять тысяч рандов.
Ca nous coûtera 8,9,10000 dollars.
- Это дорого будет стоить.
- Ça leur coûterait trop cher.
Но это будет стоить дороже.
Mais ça sera plus cher.
Это будет дорого стоить. Время - деньги.
Ça vous coûtera de l'argent.
... я имею в виду засаду, сколько это будет стоить?
Dites votre prix.
Вам это дорого будет стоить.
- Ça va vous coûter cher. - Sami!
Ха, отрежешь палец? По крайней мере это нам ничего не будет стоить. Хорошо.
Bonne idée, ça me fera faire des économies.
Это тебе будет стоить целое состояние размножть все это, Bell.
Ça va te coûter une fortune de photocopier ça, Bell.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет 397
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет быстро 38
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет великолепно 52
это будет круто 110
это будет здорово 237
это будет 397
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет быстро 38
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет великолепно 52
это будет круто 110