Это было замечательно translate French
369 parallel translation
- Правда? - Это было замечательно.
On en a eu pour notre argent.
Бог мой. Это было замечательно.
C'était mag n ifiq ue.
Это было замечательно.
C'était merveilleux.
О, это было замечательно, Энн, просто замечательно.
C'était merveilleux, Anne.
Это было замечательно.
- C'était merveilleux. Bonne nuit.
Он стал другим человеком, это было замечательно.
C'était un autre homme, et je trouvais ça génial.
Да, это было замечательно не так ли?
Il a fait si beau. C'était vraiment très agréable.
Это было замечательно!
C'était merveilleux.
Это было замечательно.
Três belle performance.
- Это было замечательно.
- C'était merveilleux.
Дороти, это было замечательно, когда вы держали мое лицо.
Dorothy, c'était merveilleux votre façon de tenir mon visage.
Это было замечательно. Замечательно.
C'était merveilleux.
- Это было замечательно. - О, это... Ну, вы знаете.
Merveilleux.
Но все эти старушки, кажется, решили, что это было замечательно. И главное, что Гертруда тоже.
Tout l'équipage macabre crois que c'était merveilleux et Gertrude sur lui.
Это было замечательно.
C'était magnifique.
Это было замечательно, дитя мое.
C'est parfait mon enfant.
Это было замечательно.
] C'était magnifique.
Мистер Пибоди, тогда... если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно.
Ne pourriez-vous pas convaincre cette dame...
Это было бы замечательно.
Ce serait merveilleux.
Это было бы замечательно!
Il se crève pas et se prive de rien!
Это было бы так здорово, вы так замечательно декламируете.
J'en serais si heureuse, et vous lisez si bien.
Это было бы замечательно. Я перешила твой костюм для пьесы.
J'ai retouché votre costume pour la pièce.
Майлс спланировал все замечательно. О, да, это было очень умно.
Miles a tout manigancé.
Это было бы замечательно!
Ce serait merveilleux.
- Ну, это было бы так замечательно и обычно.
Ce serait merveilleusement normal.
Конечно, это было бы замечательно.
Ce serait bien!
Да, это было бы замечательно.
J'aimerais beaucoup.
О, это было бы замечательно.
Ce serait merveilleux!
О, Томас, Томас, это было бы замечательно.
Thomas, ce serait merveilleux!
Это было бы замечательно.
Ce serait génial.
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
Je ne veux pas vous importuner, mais s'il était possible de le visiter, je pourrais vous offrir une compensation pour le dérangement. C'est tout à fait normal.
Господи, это было так замечательно.
Je croyais que c'était le bon.
- О, это было бы замечательно.
Ce serait parfait.
Да, это было бы замечательно. Абсолютно.
Ce serait évidemment très agréable...
Было бы замечательно. Но это Вы все время звоните в мою дверь!
- Mais vous sonnez continuement chez moi.
Это было бы замечательно.
Avec plaisir.
Говорила, что это было просто замечательно.
Elle m'a dit que c'était très amusant.
- я думаю это было бы замечательно.
- Cygnes? - Merveilleux.
Это было так замечательно - говорить правду после стольких лет.
Ça faisait du bien de dire la vérité après toutes ces années.
Нет, что вы. Это было бы замечательно.
Mais avec joie.
- Это было бы замечательно.
Oh, mon Dieu, ça serait merveilleux.
О, если б им оказались вы, это было бы замечательно.
Oh, si c'était vous, c'eut été merveilleux.
Это было бы замечательно.
Nous apprécierions énormément.
...... да... это был самый светлый день в моей жизни я никогда не забуду, какие планы мы строили на будущее... все было так замечательно...
C'était le plus beau jour de ma vie. Tous ces plans que nous échafaudions. Les choses se présentaient si bien.
Я всегда считал ее замечательной. И вы... Когда я сказал как сестры, это было серьезно.
Et, quand je disais que vous étiez soeurs, je le pensais.
Да, это было бы замечательно Чарли.
Oui, ce serait super, Charlie.
Было замечательно, что ты сделал это.
Ray, c'est super ce que tu as fait.
Это было бы замечательно!
Ca serait le pied.
Это не было бы замечательно?
Ça serait chouette, hein?
Это было замечательно. Незабываемо.
Génial.
У меня все было замечательно с Джули, пока я это не узнал.
Tout allait bien pour moi, avec Julie!
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было что 332
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было что 332