English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Э ] / Это было быстро

Это было быстро translate French

240 parallel translation
Это было быстро.
Ça n'a pas traîné!
Ты хочешь, чтобы это было быстро или правильно?
Tu veux le faire vite ou bien?
- Это было быстро!
- Il a fait vite.
Это было быстро.
Ça a été vite fait.
Её задело шрапнелью. Это было быстро.
Fauchée par un éclat d'obus.
Джентльмены, это было быстро
Messieurs, vous avez fait vite.
Это было быстро.
C'était rapide.
О-они должны знать, что я не боялась и что это было быстро.
Ils doivent savoir que je n'avais pas peur. Que ca a été rapide.
- Это было быстро. Не должен занять много времени разыск вампира, который сделал это... Чтобы исправить ситуацию.
Ca ne devrait pas prendre beaucoup de temps pour découvrir quel vampire a fait ça, et arranger les choses.
Это было быстро.
- C'était rapide.
Вооу, это было быстро, чувак!
Bon sang, c'était rapide.
Это было быстро, Родни.
Ça a été rapide, Rodney.
- Это было быстро.
- Tu as fait vite.
А это было быстро.
C'était rapide.
- Вау, это было быстро.
- C'était rapide.
Это было слишком быстро, слишком просто.
Ça a été trop vite.
Это было такое выражение лица, что в банке ему бы быстро дали кредит.
Pas le genre d'expression qui lui obtiendrait un prêt rapide à la banque.
Должно быть, это было... быстро.
BRET : Ça a dû être... rapide.
Было. Но мне бы это быстро надоело.
Oui, mais vous savez ça m'aurait ennuyée.
Что ж, по крайней мере, это было быстро.
- Au moins, ça aura été rapide.
А я сказал, что все это ерунда. Что это только для того, чтобы его можно было быстро вытащить.
Je lui ai répondu que ce devait être pour dégainer plus vite.
Это было быстро.
Tu exagères.
Это было не слишком быстро
Vous êtes arrivés juste à temps.
Я убежал так быстро и так далеко, что очень скоро я оказался один, И это было очень плохо.
J'ai couru si loin, si vite que j'étais seul, ce qui était pas bien.
Это произошло быстро, что бы оно ни было.
J'ignore ce qui s'est passé mais ça a été rapide.
Это было здорово, чисто, быстро.
C'était superbe. Propre, rapide.
Поскольку у нас всё это было, мы смогли быстро отреагировать когда нам сообщили, что вы убиты.
Une fois obtenu, il fallait agir vite, sachant que vous étiez mort.
Бежать действительно быстро - было планом? Ангел, это сумасшествие.
Angel, t'es dingue et furieux...
СиДжей, та стычка с репортером этим утром- - Это было быстро, это было физически.
Ce matin, avec le journaliste, ça a été rapide, brutal.
Что бы это ни было, делай это быстро.
Quoi que tu fasses, dépêche-toi.
... описывали быстро маневрирующие светящиеся шары, о которых было заявлено, что это истребители.
... ont décrit des sphères brillantes fugitives, surnommées "foo fighters".
И... Это может быть слишком быстро, но я хочу, что бы это было у тебя.
C'est peut-être de la folie, mais je te donne ça.
может это было... слишком быстро, понимаешь?
Peut-être que c'était trop et trop tôt.
Ну, в медицине, раньше значит лучше... но вы же позвонили так быстро насколько это было возможным, ведь так?
En médecine, le plus tôt est toujours le mieux... mais vous avez appelé dès que vous avez pu, pas vrai?
Это было очень быстро.
Très vite.
Все ее тело было в колючках, и ей было очень больно. Она стала их вытаскивать, но быстро поняла, что это не поможет.
Tout son corps a été couvert d'épines qui lui faisaient très mal il a commencé à les enlever mais il s'est rendu compte que c'était inutile
– Это было бы слишком быстро.
- Ce serait trop rapide.
Для тебя, чтобы получить это сердце, тебе должно было стать хуже... намного хуже... И ты должен сделать это очень быстро.
Pour que tu reçoives un coeur, il faut que ton cas empire.
Как бы то ни было, если у тебя что-то не в порядке тебе необходимо быстро это исправить.
Si vous avez un problème, il faut régler ça vite.
Это было бы чересчур быстро...
Ca serait plutôt rapide, tu ne penses pas?
Кермит поехал туда с несколькими миллионами долларов, это было очень эффективно, официально и очень быстро.
La Bible n'est rien de plus qu'un hybride littéraire astrologique ainsi que tous les autres mythes religieux avant elle.
Было это быстро, сэр? Моментально, сэр
S'il est tonique?
Это было быстро.
Ça a été rapide!
Ну, ты знаешь, это случилось так быстро, что у меня не было времени испугаться.
C'est arrivé si vite, j'ai pas eu le temps.
Всё было закончено один миг. Это произошло так быстро...
J'ai pas eu le temps de réagir, c'est arrivé en un clin d'œil.
Это было очень быстро.
Ça a été rapide.
Это было прекрасное время, И оно прошло слишком быстро...
C'étaient des temps passionnés, partis trop vite...
Что бы это ни было, оно чертовски быстро.
Quoi que ça soit, c'est sacrément rapide.
Это было не то Рождество, которое мы быстро забудем, верно?
On n'est pas prêts de l'oublier celui-là. Ouais, c'est clair.
Она ушла от меня, и потом появилась другая девушка, и она тоже ушла. Это было довольно быстро.
Mais toi, tu vas aller dans une super fac, tu vas mener une carrière que tu vas adorer...
Кермит поехал туда с несколькими миллионами долларов, это было очень эффективно, официально и очень быстро. Ему удалось свергнуть Мосаддыка и заменить его подходящим нам человеком.
Et Kermit y alla avec quelques millions de dollars, et ce fut très très efficace, et dans un court laps de temps, il réussi à faire renverser Mossadeg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]