Это чудовищно translate French
87 parallel translation
- Это чудовищно.
- Quelle honte.
- Это чудовищно! Они уродуют город!
- Ils saccagent toute la ville.
Это чудовищно.
C'est horrible.
Это чудовищно - я одна беспокоюсь о всеобщем благополучии.
Pourquoi moi? Pourquoi suis-je la seule responsable dans le champs!
Это чудовищно.
Comment avez-vous pu...
- Это чудовищно.
Quelle horreur!
Это чудовищно, но я должен так поступить, если хочу сохранить свой брак.
Je me sens très mal... mais il le faut, si je veux réussir ce mariage.
Думаю, моногамные отношения - это чудовищно скучно.
Le problème avec la monogamie, c'est son incroyable fadeur.
Это чудовищно.
Zut alors!
Их нельзя разлучать! Это чудовищно!
Tu ne peux pas les séparer, c'est affreux.
Я думаю, это чудовищно.
Je trouve que c'est atroce.
Это чудовищно.
C'est tout à fait horrible.
Это чудовищно.
- C'est absurde.
Это чудовищно, это разрывает меня.
Celui-ci est un monstre! Il est d'ici!
- Это чудовищно.
- C'est dégoûtant. - Oh, oui?
- Это чудовищно.
- C'est bête.
Это чудовищно!
- 10Yo? C'est énorme!
Это чудовищно.
ça craint.
Это чудовищно.
C'est injuste.
- Зачем ты пришёл? ! - Да, это чудовищно...
Ça paraît lamentable, mais j'avais mes raisons.
Ну, месть это одно, но.. насыпать прах его покойной жены ему в горло и расчленить его... это чудовищно.
- Se venger est une chose, mais... lui faire avaler les cendres de sa femme et le découper... c'est monstrueux.
Поищи в Гугле. Это чудовищно.
Googlez-le, c'est affreux.
Это чудовищно неуместно. - О, спасибо!
C'est incroyablement déplacé.
Это чудовищно неверно.
Vous avez tout faux.
Чего я не учел, так это... этой чудовищной войны, когда все может случиться с ними, а не со мной.
Mais je n'avais pas prévu que dans ce... genre de conflit abominable... ils... en seraient les victimes... au lieu de moi.
Как всё это чудовищно.
Comment il peut faire une chose aussi monstrueuse?
Это ужасно, Марчелло, чудовищно.
C'est monstrueux!
Разве это не чудовищно?
Pauvre George!
Конечно, вы знаете об этой чудовищной аварии.
Vous êtes au courant de cet horrible accident.
Это - жертвование наших детей его чудовищной прожорливости!
Dévorer l'enfant qu'il guette De son féroce appétit
Это чудовищно!
Monstres!
Это просто чудовищно!
C'est un scandale.
Спасибо за внимание. Плохо, что я живу в этой чудовищной стране!
Et j'aimerais ne pas vivre dans ce lieu monstrueusement grand!
Это просто чудовищно не иметь жалости.
C'est abominable de ne pas éprouver de sentiments.
О, и я полагаю, что это моя вина в том, что я не сказала : "Эй, Эдди, не позволяй мне проспать мой чудовищно важный экзамен."
Et je suppose que je suis fautive de ne pas avoir dit : "Eh Eddie, ne me laisse pas dormir pendant mon examen monstrueusement important".
- Это чудовищно!
Et absurde.
Вау, это звучит, чудовищно.
Ça m'a l'air... Horrible.
Это просто чудовищно.
C'est monstrueux.
Мы помогаем полиции. Мы делаем все от нас зависящее для решения этой чудовищной трагедии.
Nous faisons notre possible pour faciliter la tâche des enquêteurs.
Мы делаем все возможное, для решения этой чудовищной трагедии.
Nous essayons de comprendre.
"Но это же чудовищно!" - сказал я тому парню
"Mais c'est horrible", lui dis-je.
- для вратаря чудовищно. А для нападающего Это триумф... "
"Horrible pour le gardien, mais glorieux pour le buteur."
Это просто чудовищно, правда?
Quelle terrible circonstance...
Я знаю, что это абсолютно чудовищно, но я прошу отпустить меня поплавать.
J'ai conscience de l'énormité de ce que je dis, et je vous demande de me laisser nager.
Это чудовищно.
Ah oui, effroyable.
Все это чудовищно.
C'est monstrueux.
Если это поможет ему пережить еще один день с чудовищной болезнью, Разве плохо?
Si ça fait passer à cet homme un jour de plus avec cette horrible diagnostic, quelle est la différence?
Но я должен сказать председателю, что это всё часть моего чудовищно гениального плана!
Mais je devais dire au secrétaire du parti que ça faisait partie de mon plan génial.
Это было чудовищно!
C'était immonde!
Скрыв, что хотите убить его и что вы отрезали ему палец Это - чудовищно!
Le fait est que nous ignorions que vous vouliez le tuer et que vous étiez responsable du doigt.
Это всё равно чудовищно.
Ça reste monstrueux.
чудовищно 61
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что ещё значит 31
это что еще значит 19
это чье 22
это чьё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за фигня 28
это что такое было 18
это чё 39
это че 24
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это честь для меня 219
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за фигня 28
это что такое было 18
это часы 46
это что за чертовщина 30
это что такое 463
это что шутка 24
это что значит 65
это чудесно 618
это честь для нас 39
это что же 37
это часть меня 38
это честь 179
это что за чертовщина 30
это что такое 463
это что шутка 24
это что значит 65
это чудесно 618
это честь для нас 39
это что же 37
это часть меня 38
это честь 179