English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я поступила неправильно

Я поступила неправильно translate Turkish

41 parallel translation
- Я поступила неправильно.
- Her şeyi yanlış yaptım.
Ты считаешь, что я поступила неправильно?
Yanlış yaptığımı mı düşünüyorsun?
Я поступила неправильно, и ты
Bu işi beceremedim ve sen de kendini ihanete uğramış hissediyorsun.
Я поступила неправильно.
Hata yaptım.
Что я поступила неправильно?
Yanlış yaptığımı mı söyleyeyim? Tamam.
Мне кажется, я поступила неправильно.
-... sanırım kendimi rezil ettim.
- Нет, я поступила неправильно по отношению к ней, но все наладилось.
Gördün mü, sana söylemiştim. Hayır. O konuda yanlış olanı yaptım ve sonu iyi oldu.
Я поступила неправильно по оношению к Куперу, и это плохо закончилось. - Твой пациент до сих пор не определился?
Cooper konusunda da yanlış olanı yaptım ve sonu kötü oldu.
- Думаешь, я поступила неправильно?
Sence yanlış mı yaptım yani?
Вы думаете, я поступила неправильно?
Sence hatalı mı davrandım?
Что, если я поступила неправильно?
Ya yanlış karar verdiysem?
Прости, если я поступила неправильно.
Eğer hatam varsa üzgünüm.
Так же, как и мэр Кейн, я поступила неправильно.
Başkan Kane ile beraber ben de yanlış yaptım.
Так же, как и мэр Кейн, я поступила неправильно.
Belediye Başkanı Kane'in tarafında olmakla, yanlış yaptım.
Так же, как и мэр Кейн, я поступила неправильно.
Başkan Kane kadar ben de suçluyum.
Я поступила неправильно, я сожалею об этом.
Gıcık davrandım ve pişmanım.
Я поступила неправильно, оставив его тебе.
O adamı sizinle bırakarak çok yanlıış yaptım.
Думаешь, я поступила неправильно?
Yanlış şeyi yaptığımı mı düşündün?
Той ночью я поступила неправильно.
Geçen gece benim açımdan kötü bir karardı.
Признаю, я поступила неправильно.
Yaptığım kesinlikle yanlıştı.
Думаешь, я поступила неправильно?
Sence yanlış birşey mi yaptım?
Так ты говоришь, что я поступила неправильно?
Benim yanlış yaptığımı söylüyorsun demek?
Твой отец, возможно, думает, что я поступила неправильно.
Baban, yaptığım şeyin yanlış olduğunu düşünüyor olabilir.
Я поступила неправильно.
Uygunsuz şekilde davrandım.
Остальные сказали что я поступила неправильно.
Diğerleri yaptığım şeyin yanlış olduğunu söylüyor.
Судя по твоей реакции, я поступила неправильно.
Şu anki davranışına bakılırsa bunun bir hata olduğunu şimdi anlıyorum.
Послушай, я знаю, что поступила неправильно.
Bak. Yaptığımın yanlış olduğunu biliyorum.
Но я тоже поступила с тобой неправильно. И сожалею об этом.
Ama benim sana yaptığım şey de doğru değildi ve ben üzgünüm.
Я знаю, что поступила неправильно.
Yaptığımın yanlış olduğunu biliyorum.
Госпожа Лю, я знаю, что поступила неправильно.
Bayan Lu, yaptığımın yanlış olduğunu biliyorum.
Ты наверное думаешь, что я поступила ужасно. Думаешь, я подвела тебя и сделала всё неправильно.
Seni üzdüğüm ve herşeyi mahvettiğim için korkunç olduğumu düşünüyor olmalısın.
- Послушайте, детектив, я знаю, что поступила неправильно, технически.
Bak dedektif, neyi yanlış yaptığımı biliyorum, teknik olarak.
Я с самого начала неправильно поступила.
Bazı şeyleri yanlış değerlendirdim.
Я знаю, что поступила неправильно.
Hatalı olduğumun farkındayım.
Я сожалею. Я поступила плохо, неправильно и отвратительно.
Çok özür dilerim yaptığım yanlış, ürpertici ve tuhaftı.
Мне кажется, я неправильно поступила, Мэдисон.
Sanırım hata yaptım, Madison.
Слушай, я знаю, что неправильно поступила со всей этой историей с ТиСи.
Bak, bu işi T.C. ile harika bir şekilde halletmediğimi biliyorum.
Я испугалась и поступила неправильно, простите.
Korkmuştum. İlk başta yapmam gereken doğru şeyi yapmadım, üzgünüm.
Я не всегда буду поступать правильно, и я поступила совсем неправильно сегодня.
Ve her zaman doğru yapacağım anlamına gelmiyor. ve bugün gerçekten batırdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]