English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я тебе нравлюсь

Я тебе нравлюсь translate French

786 parallel translation
- А я тебе нравлюсь? - Ты мне что?
- Je te plais?
- Я тебе нравлюсь?
- Bonjour! - Je vous plais?
Ты использовал меня, притворялся, что я тебе нравлюсь, чтобы заманить в ловушку.
Tu t'es moqué de moi! Tu m'as piégée!
- Что я тебе нравлюсь, что я тебе нужна.
Que tu m'aimes.
Что малыш, я тебе нравлюсь?
Hé, mon cher! Pensez-vous comme moi?
Я тебе нравлюсь, я знаю это.
Vous m'aimez bien, je le sais.
- Я тебе нравлюсь? - Нравишься?
Je ne vous plais pas?
Может быть, я тебе нравлюсь потому-что ты экстраверт.
Tu les trouves sympathiques, parce que ta nature est expansive.
Я тебе нравлюсь.
Vous m'aimez bien.
Я тебе нравлюсь?
Tu m'aimes bien, non?
Хорошо, что я тебе нравлюсь.
Heureusement que tu m'aimes bien.
Нравлюсь ли я тебе, Джимми?
Je te plais?
- Если я на самом деле тебе нравлюсь я посмотрю, что я смогу сделать с кимоно.
Écoutez, si vous avez vraiment un faible pour moi, je peux sans doute m'arranger pour un kimono...
Я чувствую себя несчастной, потому что больше тебе не нравлюсь.
Mais je suis si malheureuse!
Я тебе больше не нравлюсь.
Et vous ne m'aimez plus!
Я нравлюсь тебе в нем?
 Je te plais comme ça?
Ниночка... я нравлюсь тебе хоть немного?
Ninotchka, est-ce que je vous plais un peu?
Я нравлюсь тебе и в зеленом.
En vert et en jaune aussi.
и в желтом. Просто я нравлюсь тебе.
Tu m'aimes, c'est tout.
Я не нравлюсь тебе. - Нет.
Vous m'avez dans le nez!
Я думал, что я нравлюсь тебе.
Vous avez des sentiments pour moi...
Я нравлюсь тебе или нет?
Est-ce que vous m'aimez ou pas?
Я же тебе тоже нравлюсь?
Tu m'aimes bien toi aussi, hein?
Я по-прежнему тебе нравлюсь?
Je veux voir si tu tiens encore à moi.
Скажи мне, я тебе не нравлюсь?
Dites-moi, vous ne me déplaît?
Я твоя. Пока тебе нравлюсь.
Je serai à toi tant que tu voudras de moi.
Я больше не нравлюсь тебе?
On dirait que j'ai perdu un peu de mon charme.
- Почему я тебе больше не нравлюсь?
- Pourquoi tu ne m'aimes plus?
Я знаю, что не нравлюсь тебе, но за кого ты меня принимаешь?
Vous ne m'aimez pas, je sais, mais pour quel genre d'homme me prenez-vous?
Даже если я тебе не нравлюсь, не мог бы ты побыть со мной еще чуть-чуть? Пожалуйста.
Même si je ne vous attire pas, je vous en supplie :
Я тебе не нравлюсь.
Je ne te plais pas.
Зачем же ты пошёл за мной, если я тебе не нравлюсь? Я не могу тебя заставить полюбить меня.
Pourquoi es-tu venu avec moi, si tu ne m'aimes pas?
- Я тебе не нравлюсь?
- Te suis-je antipathique?
Она спросила, нравлюсь ли я тебе.
Elle t'a demandé... si je te plais...
Мне кажется, я тебе не нравлюсь.
Tu ne sembles pas m'aimer.
- Давай, дорогая, я же тебе нравлюсь.
- Allez. Vous m'aimez bien.
Я нравлюсь тебе.
Vous m'aimez bien.
Ты можешь зайти, если хочешь. Если я тебе не нравлюсь можешь забрать меня.
Dès qu'un navire arrive, vous faites une descente et vous nous étouffez!
Если нравлюсь тебе, сделай то, что я говорю, этой же ночью.
Si tu m'aimes, fais ce que je te dis ce soir même.
Или я тебе не нравлюсь?
Je vous plais pas?
Я тебе нравлюсь, я чувствую.
Je sais que je te plais.
Я рад, что вы притащили машину. Я видел её в порту. - Я тебе больше не нравлюсь, да?
Je suis content que ce soit arrangé pour la voiture. je l'ai vue au port.
Эй, я тебе нравлюсь?
- Je te plais?
Я тебе не нравлюсь?
Je te plais pas?
- Я даже не знаю, нравлюсь ли тебе.
- Me plais-tu?
Я тебе такая нравлюсь Алекс?
Je n'aime pas ça, Alex.
Нравлюсь я тебе?
Je te plais?
Если я тебе не нравлюсь, скажи.
Si on te déplaît, tu n'as qu'à le dire.
Или я тебе не нравлюсь?
Ou tu le fais par affection?
Я тебе не нравлюсь?
Je ne te plais pas?
Я нравлюсь тебе?
Comment pourrais-je te plaire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]