English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я тебе помогу

Я тебе помогу translate French

2,260 parallel translation
- Я тебе помогу.
- Je te donnerai son numéro.
Давай я тебе помогу.
Laisse-moi t'aider.
Я тебе помогу.
Je te donne un coup de main.
Так, держись, я тебе помогу.
OK, tiens bon, je vais t'aider.
Я тебе помогу с этим.
Je vais t'aider.
Но, если не убьешь, я тебе помогу.
Mais si vous ne me tuez pas, je peux vous aider
Ладно, давай я тебе помогу.
Je vous aide.
- Я тебе помогу.
- Je vous aiderai.
И я тебе помогу.
Et je t'aiderai.
Если ты еще не передумала, я тебе помогу.
Si veux toujours le faire, je t'aiderai.
Я тебе помогу.
Je vais t'aider.
Я первый тебе помогу.
Je t'ai sauvée d'abord.
Однажды я буду рядом и помогу тебе.
" Un jour, je serai là pour le partager avec toi.
Я помогу тебе, мальчик мой.
Je peux t'aider, mon petit.
Я ничем тебе не помогу. Прошу тебя, оставь меня в покое!
Je ne peux rien faire pour vous alors laissez-moi!
Но если ты действительно этого хочешь, я помогу тебе.
Mais si c'est ce que tu veux vraiment, je vais te donner un coup de main.
Тебе я помогу.
- Vous, je vais vous aider. Excusez-moi.
Да, я помогу тебе с твоим отчётом.
- Je relirai ton rapport.
я помогу тебе, а ты дашь мне комиссию?
Je vous aide, et j'ai une commission
Я помогу тебе.
Laissez-moi vous aider.
- Я помогу тебе Кейси, хорошо?
- Je vais t'aider.
- Я помогу тебе.
- Je vais t'aider.
Я могу без проблем взять их, если подскажите. Ладно, я помогу тебе собрать огромный букет
je pourrai les cueillir.
Я помогу тебе. Чертежи, электрическая система, вентиляционные шахты.
Les plans, les systèmes électriques, les puits de ventilation.
Я помогу тебе получить значок, подобающий мужчине.
Je vais t'aider à gagner un badge viril.
Я помогу тебе, Лукас!
Je vais t'aider, Lucas.
Я тебе помогу.
J'ai une chance de vous aider.
Как-то - Ты сказал, что если я помогу тебе...
L'autre jour, tu as dit que si je t'aidais, tu pourrais...
Я помогу тебе, хорошо?
Je suis là pour vous aider. ok? d'accord?
Если тебе нужны советы по контракту, я помогу.
Si tu as besoin de conseil pour ton contrat, il n'y a pas de problème.
Я помогу тебе.
Je t'aiderais.
Хорошо. Я помогу тебе овладеть силой Воздуха.
Je t'aiderai à maîtriser le pouvoir de l'air.
В благодарность я помогу тебе восстановить гармонию в мире.
Et en échange, je t'aiderai à restaurer l'équilibre du monde.
Давай, я помогу тебе приподняться.
Attends, je te redresse.
И я... помогу тебе пережить это.
Et... je vais continuer à vous soutenir.
- Слушай, мам, я помогу тебе.
- Ecoute, maman, je--j'aiderai.
Но как же я помогу тебе, если ты ничего не рассказываешь?
Mais comment puis-je vous aider si vous ne me dites rien?
- А взамен я помогу тебе со звонком.
En échange, je me charge de ton appel.
Да, я помогу тебе со звонком.
Absolument.
В выходные я помогу тебе.
Je prendrai le relais ce week-end.
Я помогу тебе найти его.
Je t'aiderai.
Думаю, ты сама сделаешь это, я просто тебе в этом помогу.
Je pense que vous avez besoin de raconter votre propre histoire, mais c'est moi qui vais vous aider à la raconter.
Я сейчас помогу тебе, как только разберусь с этим болтливым маньяком.
Je vais m'occuper de toi présentement, si ce maniaque veut bien tenir sa langue!
Если я помогу тебе, и ты ранишь Медди...
Si je t'aide et que tu blesses Maddie...
Я помогу тебе, ты поможешь мне.
Je t'aide, tu m'aides.
Я помогу тебе, если ты лишишь меня девственности.
Je t'aiderai à tricher si tu me dépucelles.
Ты знаешь, не все высокие ноты были идеальными. Но мы преодолеем эти меленькие трудности, как только ты станешь уверенной в себе, и я помогу тебе этом.
Vous voyez, votre son n'est peut-être pas parfait, mais on surpassera ces petits obstacles une fois que vous aurez toute la confiance que je vous injecterez.
И я знаю, что если я помогу тебе, то ты выиграешь # TheVoice.
Et je sais que si je vous aide, vous gagnerez "The Voice".
Тебе нужно найти свою силу, и я помогу тебе с этим.
Trouve ton pouvoir. Je vais t'aider.
Я помогу тебе это надеть.
- Je peux t'aider.
Я люблю тебя и хочу поддержать, так что если ты действительно решился на это, я помогу тебе выбрать кольцо.
Je t'aime et je veux te soutenir, alors si tu vas vraiment le faire, je vais t'aider à choisir la bague.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]