English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я тебе уже говорил

Я тебе уже говорил translate French

348 parallel translation
Я тебе уже говорил, что общение с миллионерами портит тебя.
Je t'ai dit qu'un millionnaire dans son style te changerait.
- Я тебе уже говорил.
Et Taylor?
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию.
Comme je te le disais hier, mon patron, M. Otari, veut vendre, parce qu'il veut partir en Californie...
- Слушай, я тебе уже говорил...
Écoute, je t'ai déjà dit que je parle à Edith.
Я тебе уже говорил...
Je te l'ai déjà dit plusieurs fois :
Я тебе уже говорил.
Je te l'ai déjà dit.
Как я тебе уже говорил.
Regarde. Comme je te l'avais dit. Il n'est pas...
Я тебе уже говорил, что хочу вернуться к нормальной жизни.
L'impression d'être finalement intégré à ces gens normaux dont je te parlais.
Я тебе уже говорил, доктор весьма разумный человек.
Le docteur est un employeur compréhensif.
Я тебе уже говорил, что это была ошибка.
J'arrête pas de vous dire que c'était un malentendu.
Я тебе уже говорил, это не твоего ума дела.
Je vous l'ai déjà dit : Cela ne vous regarde pas!
Я тебе уже говорил, что все это знают.
Je vous ai répondu que vous le saviez, déjà. Tout le monde le sait.
Ты не хочешь со мной говорить? Антонио, я тебе уже говорил...
Je t'ai déjà dit que...
Я тебе уже говорил?
Je t'ai raconté?
Я тебе уже говорил, если зайдешь с козырной карты, сможешь получить мое тело.
Je te l'ai dit déjà, si tu sais tirer ton épingle du jeu, tu peux m'avoir, corps et âme.
Слушай, я тебе уже говорил, он просто придет и взорвет твой дом, вместе с твоей женой, детьми, и всеми остальными.
Je t'ai déjà dit que ce mec allait faire sauter ta baraque avec femme et enfants.
Я тебе уже говорил, у меня больше не бывает эрекции.
Je te l'ai déjà dit. Je n'ai même plus d'érection.
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Je vous l'ai déjà dit mille fois. De l'allure!
Я тебе уже говорил.
Je vous l'ai déjà dit.
Я тебе уже говорил. Я не могу протаскивать контрабандой оружие через эту станцию.
Je te l'ai dit, c'est impossible.
Я тебе уже говорил, проваливай.
Va te faire foutre.
Как я тебе уже говорил раньше.
Comme je t'ai dit l'autre jour.
Я говорил уже тебе - больше никаких девушек в моем отделе.
Je n'ai pas besoin d'autres filles dans mon service.
Моя кошечка, я ведь уже говорил тебе мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.
Comme je l'avais dit avant Bonnie... peu m'importe que vous en ayez un ou vingt.
Я уже говорил тебе, это было ошибкой пойти против своего отца.
Je vous ai dit que c'était une erreur d'aller contre la volonté de mon père.
Я уже говорил тебе однажды, что поступил эгоистично, женившись на тебе.
Je vous ai aimée, ma chérie.
Я тебе это уже говорил. - Что с тобой такое?
Je te l'ai déjà dit.
Я тебе уже пятьдесят раз говорил, никаких гвоздей.
Je te l'ai dit 50 fois, pas de clous au mur.
Однажды я тебе это уже говорил. Ну, что случилось после свадьбы?
C'était ma première copine, c'est tout, celle que je t'ai parlé.
Я уже говорил тебе.
Je te l'ai déjà dit.
Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз!
La valve de sécurité doit être fermée lorsque cela fonctionne... comme je te l'ai dit au moins 100 fois.
Я уже говорил тебе ; мы ничего не знаем об этой планете!
Je vous ai déjà dit qu'on ne savait rien de cette planète.
Я тебе это уже говорил :
Je te l'ai déjà dit :
Я им говорил, чтобы тебя высматривали. Но... Я уже не думал, что тебе удастся дойти.
Toi, ta famille et Roger, c'est ce qui était convenu.
Я уже тебе говорил, что за мной был хвост.
Quelqu'un me suit.
- Он не будет это подтверждать, я уже говорил тебе.
- Il ne confirmera pas.
Я уже говорил тебе, что не позволю шантажировать себя.
Je te l'ai déjà dit : avec moi pas de chantage.
я уже говорил тебе, что пыталс €!
Je te l'ai déjà dit. J'ai essayé.
Я уже говорил тебе, да.
Je te l'ai dit, oui.
Это дружба, я уже говорил тебе об этом.
C'est l'amitié dont je te parlais.
- Я уже говорил тебе.
- Je te l'ai déjà dit.
Я уже говорил тебе, что я в рабстве у тирана, У волшебника, который обманом и хитростью отнял у меня остров.
Comme je te l'ai déjà dit, je suis soumis à un tyran, à un sorcier, qui par la ruse m'a dépossédé de cette île.
Я уже много раз это тебе говорил
Ça fait des années que je te le dis.
Я уже говорил тебе, что люблю тебя?
Je t'ai dit que je t'aimais?
- Нет? - Знаешь, я думаю что ты по дурацки распоряжаешься своей жизнью. Но я тебе это уже говорил.
Je pense que c'est stupide de vivre comme ça, mais je vous l'ai déjà dit.
Потому что нам нужно убрать реквизит перед финалом, я уже говорил тебе.
Pour pouvoir ranger leur matériel avant le finale.
Слушай, я уже говорил тебе. Никогда не заговаривай со мной в школе.
Ne me parle pas à l'école.
Я тебе сегодня уже говорил, как сильно я тебя люблю?
T'ai-je dit aujourd'hui combien je t'aimais?
Я тебе это уже говорил. Дай-ка я сделаю удар.
Laisse-moi jouer mon coup.
Прелесть. Я уже сто раз тебе говорил, она всё это купила со скидкой!
Tu crois que les royautés achètent au détail?
Все это - от моего контактного лица. Я уже тебе это говорил.
Tu es démodée!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]