Ёто ты translate French
178 parallel translation
Ёто ты.
C'est vous.
Ёто ты ботан, верблюжий рот.
C ´ est toi la mauviette, haleine de chameau.
Ёто ты.
C'est toi.
- Ёто ты Ѕобби?
Tu es Bobby?
Ёто ты придумал?
Tu viens de l'inventer?
- Ёто ты - информатор.
- Tu es la taupe.
Ёто ты прав.
Vous avez raison, sur ce coup-là!
- Ёто ты написал?
- C'est toi qui a écrit ça?
Ёто ты,'игс, дерьмо!
Figgs, c'est toi le tas de merde!
- Ёто ты у нас, бл € дь, во всЄм уверен!
- Pour toi, c'est une certitude.
Ёто ты, кто крейсировал по бару рабочих в поисках мелких развлечений...
C'est vous qui écumiez les bars en quête d'aventure!
Ёто ты. " ы вернулс € за мной.
C'est pour moi que tu es revenu! 0ui. C'est pour toi...
Ёто ты? - ћы должны прекратить!
Tu es revenu!
- Ёто ты, дорогой?
C'est toi, chéri?
- Ёто то, что € сказал. - я не знаю, понимаешь ли ты, но выборы завис € т от этого дела.
Tu sais très bien que le résultat des élections dépend de cette enquête.
Ёто всЄ, мэм. - " начит, ты никогда не видел его, да?
- Tu le connais toujours pas?
Ёто иде €. ¬ озможно, ты прав.
Tu as peut-être raison.
Ёто поэтому ты привЄл мне этого болвана?
C'est pour ça que vous vouliez voir cet imbécile?
" з-за чего ты так злишьс €? Ёто же всего лишь обезь € нье м € со.
Pourquoi se mettre en rogne pour du singe?
Ёто семейное дело, но оно касаетс € человека, который мыслит скорее как ты, нежели мы, нам нужен твой совет.
Ce n'est qu'un problème domestique, mais il concerne une personne qui a plus votre façon de penser que la nôtre et votre conseil serait le bienvenu.
А чего ето ты в лесу в 4 утра делала?
Et toi, qu'est-ce que tu faisais là-bas à quatre heures du matin?
Ты ето, Осянина, брось.
- Non. Et vous? Toi, Ossianina, arrête.
Ёто ты, Ѕилл?
- Allô, Bill?
Ёто же чистый шелк, ты помнишь.
C'est 100 % soie.
Ёто директор звонил. ќн говорит, ты уже на 15 минут опоздала на встречу с ним.
Tu as 15 minutes de retard au rendez-vous au sujet d'Annabel.
Ёто клево, " риллиан, но ты уверена, что это было разумно?
Eh bien! C'est une fort charmante attention Trillian. Mais pensez-vous, qu'elle soit sage?
Ёто не ты. я отправил теб € в будущее!
Impossible, je t'ai renvoyé dans le futur.
Ёто несложно сделать. огда € стану знаменитой, ты должен будешь убить 3-х человек, чтобы завоевать мою руку.
Demain je serai célèbre... faudra flinguer trois mecs pour me serrer la main.
ѕочему? Ёто им € тебе идЄт. ћакс, ты во всем видишь заговор.
Si je ne me conforme pas a cet accord, j'irai vivre... chez mon pθre, M. Fyrio Styles. "
Ёто ты уже 15 лет ходишь к психоаналитику.
Regarde-moi. C'est ηa?
Ёто как с юмором : если ты сумел рассмешить обкуренную аудиторию,... это ещЄ не повод дл € гордости, потому что она бы ржала так и так.
Tu fais chier. Je sais, mais tu m'as manque.
ќ чЄм ты? ! Ёто будет хит сезона!
Tu pars a l Armιe, tu seras jamais personne.
ƒа, ты знаешь, это... - Ёто конечно не Ѕог весть какой подарок.
un cadeau du genre... énorme bien sûr.
Ёто должен сделать ты.
Toi, tu peux.
ƒавай. Ёто выгл € дело скорее, как будто ты поддерживал мен €.
Vous me souteniez plutôt.
Ёто нормально, когда ты взрослеешь.
C'est normal, en grandissant.
Ёто сложно. ћожет, ты поймЄшь, когда пойдЄшь учитьс € в колледж.
Tu verras, à la fac. Tu veux y aller?
" ерт, арлито, где ты его пр € тал? . Ёто же просто зверь.
Vous nous le cachiez où, ce beau mec?
Ёто немного сложно... ќ да, ты в бизнесе с отцом, верно.
C'est un peu délicat. Parce que vous travaillez avec votre père, c'est ça?
Ёто факт, ты не тип ѕитера!
Vous n'êtes pas le genre de Peter.
— пасибою Ёто прекрасна € иде € ты и ѕитер.
C'est une bonne idée, Peter et vous.
я тебе не подмигивал, идиот ты этакий. Ёто из-за грейпфрута.
Je te faisais pas de l'œil, idiot!
Ёто наша отартова € цена, и ты можешь ее подн € ть.
C'est notre offre de départ. Vous voudrez probablement monter.
Ёто нереальна € цифра, и ты это знаешь.
C'est... un chiffre exhorbitant. Tu le sais, ça?
Ёто значит, что ты придешь домой поздно?
D'accord. Donc ça veut dire euh... Ça veut dire que tu va rentrer tard?
я понимаю о чЄм ты. - ƒа. Ёто занимательно.
Je vois ça.
уда ты бежишь? Ёто ћакгоуэна?
Où tu va s?
- Ёто не то, что ты...
- Ce n'est pas ça.
"Ёто был ты,'редо".
- "C'était toi, Fredo."
Ёто ты от счасть € плачешь?
Ce sont des larmes de bonheur?
Ты сделал ето!
Tu y es arrivé!
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187