Анна сказала translate Portuguese
38 parallel translation
Анна сказала, что нам пришла телеграмма.
A Ann diz que tem um telegrama para mim.
- Анна сказала, вы хотели поговорить.
A Ann disse-me que queres falar comigo.
Нет, Анна сказала, мечтает выйти замуж за библиотекаря, чтобы у нее всегда было достаточно книг для чтения.
Também há a Ann... A Ann quer casar com um bibliotecário, ela disse-me. Assim, terá sempre muitos livros à volta dela.
Анна сказала мне, что была у вас.
Já sei que a Anna vos fez uma visita.
Анна сказала мне, что Элейн назвала меня самым дурным семенем из тех, что она знает.
A Anna contou-me que a Elaine disse que eu era do pior que ela já conheceu.
Анна сказала, что вряд ли вы разрешите ей играть на концерте в честь 50-летия школы.
A Anna disse que talvez não a deixe tocar no concerto do jubileu da escola.
Мне Анна сказала.
Anna contou-me.
Анна сказала мне старую отговорку : "Я тебе сейчас перезвоню".
A Anna usou o velho "ligo-te depois"...
- Анна сказала...
- Anna disse que você...
Анна сказала, что ты звала меня.
A Anna disse que queria falar comigo.
Анна сказала, что вампиры могут не чувствовать боль, что они могут выключить её, как могут выключить человечность.
A Anna disse que os vampiros não têm de sentir dor, que podem desligá-la, pôr de parte a sua humanidade.
Анна сказала мне, что у нас новенькие.
A Anna disse que tínhamos recém-chegados. Josie.
Анна сказала мне, что ты идеальный кандидат, на то, чтобы стать частью Конкордии.
A Anna diz-me que és o candidato perfeito para fazer parte do Concordia.
Программа "Жизнь на борту". В интервью на прошлой неделе Анна сказала мне, следующая партия людей будет последней.
Ao entrevistar a Anna, a semana passada, ela disse que o próximo grupo a ir para o Viver a Bordo será o último.
Анна сказала, что ты почтишь нас своим присутствием за ужином.
A Anna disse que nos honravas com a tua presença ao jantar.
- Анна сказала, что вы сегодня проводили собеседование с лакеем.
A Anna disse que hoje ia entrevistar alguns criados de libré.
Я искал ее, но Анна сказала, что она уехала.
Procurava-a, mas a Anna disse que ela tinha saído.
Анна сказала, ты хотел меня видеть перед тем, как я спущусь.
A Anna disse que me queria ver antes de descer.
Когда Анна сказала мне, я подумала это какая-то ошибка.
Quando a Anna me disse julguei que era um engano.
- Но Анна сказала...
- Mas a Anna disse...
- А сестра Анна сказала другое.
Não foi isso que a Irmã Annabelle disse.
Анна сказала, что Эдит уехала в Лондон, и полагаю мы все знаем почему.
A Anna diz que a Edith foi para Londres e todos sabemos porquê.
Анна ничего на это не сказала, и я ещё больше разозлился.
A Anna não disse nada, e isso enervou-me ainda mais.
Его бывшая сказала, что он не появился в суде, а теперь он и Анна пропали.
e agora ele e a Anna desapareceram. O Joe não iria fugir.
Приятель, ты опять путаешь реальность с порно. Слушай, Анна не сказала, кто.
Estás a misturar a realidade com filmes pornográficos.
Простите, Анна, вероятно, сказала вам, что мы уже наняли адвоката.
Perdão. A Anna deve ter-vos dito que já contratámos um advogado.
- Что сказала Анна?
- O que disse a Anna?
И затем Анна Арчибальд сказала мне, что ты хочешь быть лицом ее фонда.
Depois, a Anne disse que querias ser o rosto da sua fundação.
Анна, ты мне сказала, чтобы я встретил тебя после работы.
Anna, disseste-me para me encontrar contigo depois do trabalho.
Сказала, что видела, как Анна садилась в машину.
Ela disse que viu a Hanna entrar num carro.
Анна, ты сказала, что покончила с этим.
Hannah, disseste-me que tinhas parado com isso.
Анна, я сказала, отдай их мне!
Hannah, disse para me dares.
Анна Ди тебе это сказала?
A Anna-Dea disse isso?
Я знаю, что на самом деле ты не Дэвид Коллинз, его я пробил сразу, как Анна сказала.
Eu sei que não és o David Collins.
Но, если то, что сказала Снежная Королева, правда, что Анна заточила меня в эту урну, тогда, может быть, она не хочет, чтобы я ее нашла.
Mas se o que a Rainha da Neve diz é verdade... e se a Anna é a responsável por colocar-me na urna, então talvez não quer que a encontre.
По словам дока Уэйд, Анна умерла от одиночного сквозного огнестрельного ранения, как она сказала.
A Dra. Wade disse que a Anna morreu com um único tiro que atravessou o seu corpo, conforme determinado.
- Они хотели попрощаться, Анна мне сказала, когда вы уезжаете.
Eles queriam despedir-se e a Anna disse-me quando iria.
Анна, ты сказала, что не помоешь посуду из-за ноги.
Anna, não lavavas a loiça por causa das cãibras.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44