English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Бе

Бе translate Portuguese

8,544 parallel translation
Ќе бей мен €, а рыбу лови.
- Não me batas, apanha o peixe.
- Бог, прими своего слугу Бейлона назад в твои воды.
Senhor, levai de volta o vosso servo Balon, sob as ondas
Мой клиент - уроженец этой страны, американского духа в нём не меньше, чем в бейсболе.
Ele nasceu aqui, é tão americano quanto o basebol.
- Доброй ночи, мистер Бейфилд.
- Boa noite, Sr. Bayfield.
- Доброе утро, мистер Бейфилд.
- Bom dia, Sr. Bayfield.
Добрый день, мистер Бейфилд.
Boa tarde, Sr. Bayfield.
- Мы можем поговорить, мистер Бейфилд?
Podemos conversar, Sr. Bayfield?
Так как меня наняли сопровождать уроки мадам Флоренс, буду честен с Вами, мистер Бейфилд Я думаю, что мадам Флоренс нужно немножко больше подготовки прежде чем петь на публике
Pensei ter sido contratado para acompanhar as aulas da Madame Florence. Serei honesto, Sr. Bayfield, acho que a Madame Florence precisa de ensaiar mais antes de cantar em público.
Мистер Бейфилд, певцы бывают разные
Sr. Bayfield, não devemos estar a falar da mesma cantora.
Мистер Бейфилд, я могу играть только на занятиях, но не на концертах?
Sr. Bayfield, posso fazer as aulas, mas não os concertos?
Но, мистер Бейфилд! ...
Mas, Sr. Bayfield...
Это мистер Бейфилд
Aquele é o Sr. Bayfield.
"Режиссер Сен Клер Бейфилд, выдающийся актер и ведущий."
"Dirigido por St. Clair Bayfield, famoso actor e monologuista".
О, мистер Бейфилд!
Sr. Bayfield.
Думаю, всё будет прекрасно, мистер Бейфилд
Acho que vamos ficar bem, Sr. Bayfield.
- Спасибо, мистер Бейфилд.
- Obrigada, Sr. Bayfield.
- Добрый день, мистер Бейфилд
- Como vai, Sr. Bayfield?
- Простите нас, мистер Бейфилд.
- Sinto muito, Sr. Bayfield.
- О, мистер Бейфилд.
- Sr. Bayfield.
Ясно. я не хочу вмешиваться, мистер Бейфилд, как Ваше здоровье?
Claramente. Não me quero intrometer, Sr. Bayfield, mas como está a sua saúde?
Нервы провоцируют заболевание Ей нужен покой, мистер Бейфилд
A excitação estimula a doença. Ela precisa de descanso.
- Добрый вечер, мистер Бейфилд
- Boa noite, Sr. Bayfield.
Это так любезно, мистер Бейфилд Раз уж мы говорим как друзья, могу я спросить, что у мадам Флоренс в портфеле?
Isso é muito gentil da sua parte, Sr. Bayfield. Já que estamos mais próximos, posso perguntar o que Madame Florence leva na mala?
Эй, мистер Бейфилд, потанцуйте!
Sr. Bayfield, quero ver-te dançar.
Мистер Бейфилд, просыпайтесь, мадам Флоренс здесь
Sr. Bayfield, acorde. Madame Florence está aqui.
Боже мой Где мистер Бей.. филд?
Deus me ajude. Onde... Onde está o Sr. Bay... field?
- Мистер Бейфилд с вами?
- O Sr. Bayfield também veio?
Мадам Флоренс, могу я спросить, как вы встретились с мистером Бейфилдом?
Madame Florence, incomoda-se se eu perguntar como conheceu o Sr. Bayfield?
Когда мистер Бейфилд играет в гольф, дни тянутся так долго..
Quando o Sr. Bayfield está fora, a jogar golfe, os dias podem parecer muito longos.
Слава богу Вы здесь, мистер Бейфилд
Graças a Deus está aqui, Sr. Bayfield.
Мистер Бейфилд, рад встрече
Sr. Bayfield, prazer em vê-lo.
Мистер Бейфилд, я серьезный пианист.
Sr. Bayfield, sou um pianista sério.
Прошу, мистер Бейфилд.
Por favor, Sr. Bayfield.
Хорошая работа, мистер Бейфилд
Bom trabalho, Sr. Bayfield. - Tirem-na daí.
Черт подери, мистер Бейфилд
Que vida, Sr. Bayfield,
- Спасибо, мистер Бейфилд.
Obrigado, Sr. Bayfield.
- Спокойной ночи, мистер Бейфилд.
- Boa noite, Sr. Bayfield.
А что вам понравилось, мистер Бейфилд?
Qual foi o ponto alto da noite, na sua opinião, Sr. Bayfield?
Она ушла припудрить нос, мистер Бейфилд
Foi retocar a maquilhagem, Sr. Bayfield.
Всё хорошо, мистер Бейфилд?
Está tudo bem, Sr. Bayfield?
Сен Клэр Бейфилд продолжил поддерживать музыкальную жизнь Нью-Йорка как мог, живя скромно до своей смерти в 1967 году
ST. CLAIR BAYFIELD APOIOU A VIDA MUSICAL DA CIDADE DE NOVA YORK VIVENDO MODESTAMENTE ATÉ MORRER EM 1967
Я сказал, что ее нужно назвать в честь бухты Лаймхаус Бейсин!
Deve ser bom ter toda a gente por perto.
Ты ничего не знаешь о Бейонсе, что ли?
Não sabes quem é a Beyoncé?
Голова, подбородок, живот и если придется, бей по яйцам.
Cabeça, queixo, peito, estômago e, se for preciso, acerta-lhes nos tomates.
Бейсбол это игра, которая переходила от отца к сыну.
O basebol é um jogo passado de pai para filho.
Вот почему ты больше не увидишь нигера, играющего в бейсбол.
Por isso é que já não há pretos a jogar.
Я уже знаю как он выглядит, Бейли.
- Conheço a cara dele, Bailey.
Спасибо, Бейли.
Obrigada, Bailey.
- Привет, Бейли.
- Olá, Bailey.
Покажи мне фото, Бейли.
Mostra-me a foto, Bailey.
- Покажи мне чертову фотку, Бейли.
- Mostra-me o raio da foto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]