English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Береги себя

Береги себя translate Portuguese

1,220 parallel translation
Береги себя.
Tem cuidado contigo.
Береги себя!
Toma cuidado.
Береги себя, Нед Плимптон ".
Cuida de ti, Ned Plimpton. "
Ладно, береги себя.
Seja como for, cuida de ti.
- Береги себя.
- Podes crer, meu.
Только береги себя. Хорошо.
- Tenha cuidado.
Береги себя.
Cuida-te.
Прощай, береги себя
Tchau, se cuida.
- Береги себя
- Até breve.
- Это важное решение. Береги себя
É uma decisão importante.
Кларк, остерегайся его. Береги себя.
Clark tens de manter os olhos abertos com ele tem cuidado.
Береги себя, Кларк.
Tem cuidado contigo, Clark.
Береги себя.
Tem cuidado.
Береги себя. Пока.
- Passe bem.
Береги себя, дружочек.
Toma cuidado, meu amiguinho.
Береги себя.
Tem calma.
Мне надо отдохнуть. - Хорошо. Береги себя.
- Preciso de alguns dias, obrigado.
Ладно, береги себя.
Certo, cuida-te!
Нам пора, если мы хотим успеть... – Береги себя.
Devíamos ir andando se não já não apanhamos o tal... - Fiquem bem.
Береги себя.
- Fica atento. Avisa-me se aparecer.
Береги себя, партнер.
Cuida-te, amigo.
А ты береги себя.
- Cuide-se. - Pode deixar.
Береги себя.
- Cuidem-se, camaradas.
Ну, ты просто... просто береги себя, хорошо?
Bem... cuida-te, está bem?
Береги себя, Сойер.
Fica bem, Sawyer.
- Береги себя
- Toma conta de ti, Ry.
- Береги себя.
- Fica bem. - Sim.
Береги себя.
Fique bem.
Береги себя.
Cuidem-se.
Береги себя, сын.
Tem cuidado, filho.
Этого не надо, все, о чем я прошу - береги себя. И знай, что везде, где бы ты ни был, мое сердце всегда с тобой.
Peço-te apenas que tomes conta de ti e que saibas que, onde quer que estejas, o meu coração olha por ti.
Береги себя.
Não te metas em sarilhos.
Береги себя.
E tem cuidado.
Береги себя, Джейк.
Cuida-te, Jake.
И береги себя, ты неважно выглядишь.
E cuida de ti, que estás com má cara.
Береги себя, Эдди!
Se cuida.
Ну, ладно, береги себя. Да.
- De qualquer jeito, cuide-se!
- Береги себя. - Ладно.
- Adeus... está bem.
Спасибо. - Береги себя.
- Toma cuidado.
Береги себя.
Boa sorte, Sinead.
Береги себя.
Toma conta dela.
Береги себя, ладно?
Tenha cuidado, está bem?
Ладно. Береги себя.
Porta-te bem.
Береги себя.
Fica bem.
Береги себя!
Tem cuidado contigo.
Прощай, береги себя, пока.
Adeus.
- Береги себя
- Cuida-te.
Береги себя.
Está bem, meu, fica bem.
- Береги себя.
Tem cuidado
Прошу, береги себя, Роран.
Cuide-se bem, Roran.
Береги себя...
Tome cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]