English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Бросай ее

Бросай ее translate Portuguese

53 parallel translation
Бросай ее там, где снял.
Deves deixá-la onde cair.
- Одри. Бросай ее.
Larga-a.
Ты должен ублажать её, чтобы она писала то, что нам нужно. Не бросай ее и не трахай других журналисток!
Deves seduzi-la com as histórias que nos interessam em vez de a irritar e ir para a cama com outra jornalista!
- Бросай ее.
- Atira-a.
- Бросай ее!
- Atira-a!
- Сынок, бросай ее!
- Desiste, filho!
Бросай ее.
Atira-a.
Не бросай ее из-за меня.
Não te separes por minha causa.
Оуэн. Никогда больше не бросай ее так снова.
Nunca mais abandone ela assim novamente.
Бросай ее!
Lança-a agora!
Не бросай ее.
Não a desiludas.
Но я знаю одно, Барт, ты не найдешь никого лучше Мэри Спаклер, поэтому не бросай ее ради какой-то дурацкой игрушки!
Mas, Bart, sei isto : não conseguirás melhor que a Mary Spuckler, por isso não a ignores com um jogo de vídeo estúpido!
Бросай ее!
- Nem pensar! Larga-a!
"Цветочек с острова" - поняла. Что-то еще? Если эта штука начнет подавать сигналы, бросай ее и беги.
Se começar a deitar líquidos, largue-o e corra.
А теперь объясняю в последний раз : если ты хочешь удержать погремушку, не бросай ее.
Pela última vez, se queres o guizo, não atires o guizo para o chão.
Если уж тебе повезло, не бросай ее.
Não a magoe!
Лови! - Бросай ее! Бросай!
Os meus homens de um lado e o Reverendo do outro.
Бросайте её.
Atira-a lá para dentro.
Бросайте ее в свет!
Atire-a para a luz!
Хорошенько прицелься, бросай камень и зови ее по имени.
Arranja uma boa pedra. Atira-lhe e chama-a pelo nome.
Бросай оружие! Клянусь, я ее продырявлю.
Largue a arma ou eu a mato!
Серьезно, прекращаем употребление после работы на территории стоянки... а если вдруг у вас в руках окажется пивная банка... не бросайте ее на крышу, заберите с собой.
A sério, nada de beber fora das horas de serviço no estacionamento. Se beberem uma cerveja, não atirem a lata para o telhado.
Бросай уже её.
Conseguiste.
- Никогда не бросай девушку в ее день рождения!
Nunca se acaba com uma rapariga no seu dia de anos!
Бросай её.
Larga-a.
Бросай-же её в кипящий пластик
Jogue-o no plástico fervente.
Тогда вот, Соло. Ты бросай её.
Então, atira-o tu.
Бросайте оружие, или я убью её.
Baixem as vossas armas ou mato-a. Por favor, minha Senhora, eles vão matá-la.
Бросай её, друг.
Acabe com ela.
Бросайте стволы, или её мозги будут на стенке!
Larguem as armas, ou espalho os miolos dela pela sala!
- Не бросай её.
- Trata bem dela.
- Бросай её через плечо.
- Tens que dar um passo para atrás. - Certo.
Бросай её.
Atira-a.
Скорее, бросай ее сюда.
Rápido, atirem-na para aqui.
Не бросай её. Её болезнь куда хуже, чем ты надеешься.
Ela está muito pior do que pensas.
- И не бросай ее.
E não te demitas.
Давай, бросай её!
Vamos! Larga-a!
- Бросай её!
- Atire-a!
Бросай пистолет или я убью её!
Abaixe a arma, ou eu mato-a!
И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место.
E atira-as para o fogueira, e tudo o que acharmos que possa fazer fumo.
Бросай оружие или я её убью.
Solte a arma!
Бросай оружие или я её убью. Опусти оружие сейчас же!
Solte a arma agora!
Нет! Только не бросай её в воду.
Não, faça o que quiser, mas não jogue na água.
Бросай её.
Entregue-o.
Бросай её!
Deita-o fora!
Бросай её.
- Atira-a.
Так что не бросайте ее.
Então não a abandone.
Не бросайте её только потому, что вас тоже когда-то бросили.
Vou implorar, pedir e roubar todos os minutos que puder.
Не бросай мою собаку! Отпусти её, или я брошу, Богом клянусь.
Solte-a já ou eu juro que o largo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]