Будем надеяться на лучшее translate Portuguese
16 parallel translation
Ну, тогда прочистим и будем надеяться на лучшее.
Podemos limpá-lo e esperar que dê certo. Pode dar certo.
Будем надеяться на лучшее.
Aguardemos momentos mais risonhos.
Будем надеяться на лучшее.
Esperemos por boas notícias.
Будем надеяться на лучшее.
Esperemos que tudo corra bem.
Будем надеяться на лучшее.
Vamos fazer figas.
И что же, мы просто оставим их там и будем надеяться на лучшее?
Deixamo-los lá e esperamos que corra tudo bem?
Когда она будет готова, мы попробуем терапию, и будем надеяться на лучшее.
Quando estiver pronta, tentamos a terapia e esperamos pelo melhor.
- Сделаем, что можем и будем надеяться на лучшее.
Vamos fazer o que der, vamos esperar o melhor.
Будем надеяться на лучшее.
Vamos todos cruzar os dedos.
Будем надеяться на лучшее.
Vamos prosseguir com esperança.
А пока, давайте будем надеяться на лучшее.
Mas por agora, vamos esperar pelo melhor.
Будем надеяться на лучшее, Ливия!
Esperemos que corra bem.
Будем надеяться на лучшее, но... на всякий случай...
Espere pelo melhor, mas... apenas por precaução...
Будем надеяться на лучшее.
Mas vamos esperar que corra bem.
Ну, будем надеяться на лучшее.
Felizmente, é um problema de fácil resolução.
- и будем надеяться на лучшее. - Вы ждете чуда?
Anda à procura de um milagre?
будем надеяться 1650
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем смотреть 17
будем здоровы 269
будем рады 17
будем ждать 111
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем смотреть 17
будем здоровы 269
будем рады 17
будем ждать 111