Будешь пиво translate Portuguese
44 parallel translation
- Так же как и я. Будешь пиво?
Queres uma cerveja?
- Будешь пиво?
- Bebes uma cerveja?
- Будешь пиво?
Queres uma cerveja?
Будешь пиво если я куплю?
Bebes uma cerveja se te pagar uma?
Будешь пиво?
Cerveja?
- Два пива, пожалуйста! Будешь пиво?
Duas cervejas, por favor.
Будешь пиво?
Gostas de cerveja?
Будешь пиво?
Queres uma cerveja?
Будешь пиво? Нет, спасибо.
Há um lugar melhor para o Louie.
- Ты будешь пиво?
- Queres uma cerveja?
Т ы бываешь у нас раз в месяц, пьешь пиво, рассказываешь анекдоты и все. И после этого ты будешь рассказывать мне, как воспитывать сына? !
Uma vez por mês, apareces cá, contas umas piadas, bebes umas cervejas e queres dar-me uma aula de como devo educar o meu filho.
- Пиво будешь?
- Queres uma cerveja?
- Да, пиво будешь?
- Quero, e tu?
Пиво будешь?
Queres uma cerveja?
Если уронишь пиво, будешь платить.
Não deixes cair a cerveja, que tens de a pagar.
Будешь подавать пиво, картошку фри и тосты.
Tu não vais morrer Vais estar a tirar cerveja, a levar batatas fritas, a fazer sanduíches
Я хочу еще пиво, ты будешь?
Eu vou pegar outra cerva, alguém quer?
Пиво будешь?
Beber umas cervejolas?
- Ты будешь пить пиво. - Да, да.
- Pois... cerveja.
Пиво будешь? - Буду два.
Vai uma cerveja?
Пиво будешь?
Obrigado
Надеюсь ты не будешь против, если я возьму пиво.
- Se não te importas, bebi uma cerveja.
- Пиво ещё будешь? - Угу.
- Queres mais cerveja?
Пиво будешь?
Queres cerveja?
Пиво будешь?
- Queres uma cerveja? - Não, tudo bem.
Будешь пить пиво и снова займешься рисованием.
Vais beber alguma cervejas, tirar um curso de arte.
- Пиво будешь?
- Uma cerveja?
- Пиво будешь?
- Aceitas uma cerveja?
— Пиво будешь?
- Queres uma cerveja?
Ну, чаще играй в пул, пей пиво в городе и будешь в курсе всех событий, Брокер.
Bem, quando se joga bilhar e se bebe cerveja na vila, ouve-se um pouco de tudo, Broker.
Будешь пить дешевое пиво и протестовать против того, на что тебе плевать.
Beberás cerveja barata e irás protestar sem interesse.
Пиво будешь?
Queres?
Ты уйдешь отсюда, ты возьмешь немного еды на вынос, наверное индийской, пойдешь домой, откроешь пиво, включишь исторический канал, будешь играть в шахматы против компьютера.
Sair daqui, comprar comida, se calhar indiana, ir para casa, vais abrir uma cerveja, pôr no canal "History Channel" e jogar xadrez com o portátil.
Будешь пиво?
Quer uma?
Джордж Брэкетт. Пиво будешь, Джордж?
George Brackett.
Не подпишем, и весной ты, возможно, будешь договариваться с другим парнем, и я сомневаюсь, что тебе захочется пить с ним пиво, понимаешь меня?
Caso contrário podes dar por ti a negociar com outra pessoa na primavera. Duvido que seja alguém com quem vás beber uma cerveja.
Когда будешь говорить с копами, просто... не упоминай пиво.
Está bem, mas... Quando falares com a Polícia não fales nas cervejas.
Будешь ещё пиво?
Queres outra cerveja?
- Какое пиво ты будешь?
- Que género de cerveja queres?
Пиво будешь?
- Queres uma cerveja?