Ваши билеты translate Portuguese
58 parallel translation
Я бы с радостью пошла в цирк... но Вам лучше оставить Ваши билеты, потому что я занята вечером.
Adora ver o circo, mas fique com os bilhetes que eu hoje estou ocupada.
Ваши билеты на Сент-Луис.
Isto a levará a St. Louis.
Где ваши билеты?
Que tipo de bilhetes é que tens?
Где ваши билеты?
Porquê que estão aí levantados?
Я хочу видеть ваши билеты.
Eu quero ver os vossos bilhetes.
Я хочу видеть ваши билеты прямо сейчас. - Хорошо, подожди.
Vamos ver esses bilhetes agora mesmo.
Можно взглянуть на ваши билеты? Допустим, у нас нет никаких билетов, а мы пройдем и все равно начнем играть?
Suponha que não temos cartões nenhuns, e que entramos e tocamos na mesma?
- Вот ваши билеты.
- Toma os vossos bilhetes.
Ваши билеты, пожалуйста.
Bilhetes, por favor.
Вот ваши билеты, должны быть хорошими.
Aqui estão os vossos bilhetes. É suposto ser um bom lugar.
Приготовьте ваши билеты, потому как сегодняшние счастливые номера : 12, 22, 18, и 9.
Preparem os vossos boletins. 12... 22... 18... 9...
Вот Ваши билеты.
Aqui tem os seus bilhetes.
Ваши билеты, пожалуйста. 3-я платформа.
Pista 3.
- Ваши билеты, пожалуйста.
- Seus bilhetes, por favor.
- Здравствуйте. - У меня ваши билеты.
Tenho os seus bilhetes.
- Ваши билеты, пожалуйста.
Os seus bilhetes, por favor.
Я только возьму ваши билеты. И все, что у вас припрятано.
Pegarei suas notinhas... e o que tiverem na caixa.
- Сэр, можно ваши билеты, пожалуйста?
- Posso ver os vossos bilhetes?
- Ваши билеты.
- Aqui têm os bilhetes.
Ваши билеты, пожалуйста?
Os vossos bilhetes?
Могу я увидеть ваши билеты, пожалуйста?
Posso ver os vossos bilhetes?
Угу. Могу я увидеть ваши билеты, пожалуйста?
Posso ver os bilhetes?
Но мне нужны ваши билеты и ваши бейджи. Это неправильно.
Preciso dos bilhetes e dos crachás.
Вот ваши билеты.
Aqui estão os vossos bilhetes.
Я думала, ваши билеты у нас.
- Olá, querida. Pensei que tínhamos os vossos bilhetes.
Разрешите мне взглянуть на Ваши билеты?
Deixem-me ver os vossos bilhetes.
Ваши билеты и посадочные талоны.
Os vossos bilhetes e cartões de embarque.
Сюда, пожалуйста! Ваши билеты.
Aqui, por favor!
Надеюсь ваши билеты на самолет можно вернуть
Espero que o teu bilhete de avião seja reembolsável.
Только что прихватил ваши билеты на шумную вечеринку Алекса.
Só passei para deixar o convite para a festa do Alex de hoje.
Где ваши билеты?
Os vossos bilhetes?
Приготовьте ваши билеты, пожалуйста!
Tenham os bilhetes preparados, por favor!
Вот ваши билеты.
As vossas passagens.
Давайте проверим ваши билеты.
Mostrem-me os bilhetes.
Ребята, позвольте мне взглянуть на ваши билеты.
Quero ver os bilhetes, rapazes. - Pode ser isso.
Пожалуйста, покажите ваши билеты.
Os vossos bilhetes, por favor.
Это будут ваши билеты в новую жизнь.
- Um bilhete para uma nova vida.
Мы хотели бы купить ваши билеты в Гавану и дать вам два бесплатных билета в Мадрид.
E gostaríamos de comprar os vossos bilhetes para Havana e dar-lhes dois bilhetes grátis para Madrid.
Ваши билеты на самолет.
As vossas passagens aéreas.
Пожалуйста, приготовьте ваши билеты.
Por favor, tenha o cartão de embarque nas mãos.
Ваши билеты, пожалуйста.
Os vossos bilhetes, por favor.
¬ от ваши билеты до ћарсел €.
Aqui estão os seus bilhetes para Marselha.
Ваши профсоюзные билеты.
Os vossos cartões do sindicato. Posso ver os vossos cartões, por favor?
Оплачиваем билеты, проживание, все расходы, ваши и вашей жены.
Despesas, viagem em primeira e estadia. Para a sua esposa também.
Ваши ребята купили лотерейные билеты?
Rapazes, vocês compraram uma rifa?
Ваши билеты.
Bilhetes, por favor.
Ваши билеты, пожалуйста.
- Bilhetes, por favor.
Ваши билеты.
Bilhetes?
- Ваши билеты пожалуйста!
Os bilhetes, por favor.
Эти билеты ваши. Этот самый Олбридж пытается лизать салону задницу. Он выдал мне 20 штук в 1-й ряд.
Este tipo, o Walbridge, está a tentar conquistar o salão, por isso deu-me 20 bilhetes para a plateia dos sacos.
Во избежание задержки рейса просим вас заранее приготовить ваши паспорта и билеты. Где Ханна?
Para facilitar o embarque, tenha o bilhete e o passaporte prontos para verificação.
билеты на самолет 16
билеты 240
билеты на 18
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
билеты 240
билеты на 18
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши волосы 21
ваши слова 38
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши имена 20
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши слова 38
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши имена 20
ваши деньги 30
ваши предложения 16