English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ваши билеты

Ваши билеты translate Turkish

70 parallel translation
Спасибо. Я бы с радостью пошла в цирк... но Вам лучше оставить Ваши билеты, потому что я занята вечером.
Çok sağ olun, sirke gitmeyi çok isterdim ama davetiyeniz sizde kalsın çünkü bu gece başka işim var.
Ваши билеты на Сент-Луис.
Bu sizi St. Louis'e götürür.
- Ваши билеты, пожалуйста.
- Biletler lütfen.
Покажите Ваши билеты.
Biletlerinizi görelim.
Вот Ваши билеты.
- Sana biletini verdim mi? - Hayır.
- Вот ваши билеты.
Biletleri al.
Вот ваши билеты, должны быть хорошими.
İste biletleriniz. Yerler iyi.
- Ваши билеты.
- Biletler Iütfen.
Приготовьте ваши билеты, потому как сегодняшние счастливые номера : 12, 22, 18, и 9.
Kuponlarınızı hazırlayın, 12, 22, 18, ve 9.
Ваши билеты, пожалуйста.
Buyurun Bay Ryback, üçüncü perondan kalkıyor.
- О, кстати, вот ваши билеты.
- Biletleriniz de burda.
- Ваши билеты, пожалуйста.
- Biletler, lütfen.
Мы слышали о вашей удаче и нам нужны ваши билеты на Флостон.
Kazandığınızı duyduk ve Fhloston biletlerinize ihtiyacımız var.
- У меня ваши билеты.
- Güzel. - Geç kaldım.
Ваши билеты, пожалуйста.
- Biletler lütfen
- Ваши билеты, пожалуйста.
- Biletleriniz lütfen.
Я только возьму ваши билеты.
Kartlarını alıyorum izninle.
- Сэр, можно ваши билеты, пожалуйста? Да, конечно.
- Bayım, biletlerinizi görebilir miyim lütfen?
- Ваши билеты.
- Pekala, işte biletleriniz.
Ваши билеты, пожалуйста?
Biletlerinizi görebilir miyim?
Ваши билеты.
Biletler lütfen.
Могу я увидеть ваши билеты, пожалуйста?
Biletlerinizi görebilir miyim, lütfen?
Могу я увидеть ваши билеты, пожалуйста?
Biletleriniz görebilir miyim, lütfen?
Но мне нужны ваши билеты и ваши бейджи.
Kartınızı ve biletinizi almam gerek.
Ваши билеты, пожалуйста.
Biletiniz lütfen.
Вот ваши билеты. Выбил три штуки.
İşte biletleriniz. 3 tane aldım size.
Я думала, ваши билеты у нас.
Biletlerinizi bize vermemiş miydiniz?
Разрешите мне взглянуть на Ваши билеты?
Biletlerinize bir bakayım.
Ваши билеты и посадочные талоны.
Biletlerinizi ve geçiş kartlarınız.
- Ваши билеты, господа.
Beyler, biletler!
Пожалуйста, приготовьте ваши билеты.
Lütfen biletlerinizi çıkarın.
Сюда, пожалуйста! Ваши билеты.
Bu şekilde lütfen!
Надеюсь ваши билеты на самолет можно вернуть
Umarım uçak biletin geri iadelidir.
Только что прихватил ваши билеты на шумную вечеринку Алекса.
Alex'in bu geceki partisi için biletini bırakmaya geldim.
Ваши билеты, пожалуйста!
- Biletler lütfen.
Билеты. Ваши билеты.
Kaç tane bilet istiyorsunuz?
Дамы, могу я увидеть ваши билеты, пожалуйста?
Bayanlar, biletlerinizi görebilir miyim, lütfen?
Могу я увидеть ваши билеты, пожалуйста?
Biletinizi görebilir miyim lütfen?
Ваши билеты?
- Biletler lütfen.
Ваши профсоюзные билеты.
Sendika üye kartlarınız.
Можно взглянуть на ваши билеты?
Kartlarınızı görebilir miyim, lütfen?
Ваши билеты, пожалуйста.
Biletler lütfen.
Вот Ваши билеты.
İşte biletleriniz.
Оплачиваем билеты, проживание, все расходы, ваши и вашей жены.
Tüm masraflar, birinci sınıf uçak ve konaklama.
Ваши ребята купили лотерейные билеты?
Siz gençler piyango bileti aldınız mı?
Вот ваши посадочные билеты.
İşte uçuş kartlarınız.
Ваши билеты, пожалуйста.
- Biletler lütfen!
- Ваши билеты пожалуйста!
Bilet Iütfen.
Вот ваши информационные комплекты, в них вложены подарочные сертификаты, 3D-билеты и карта комплекса.
Buyurun, bilgilendirme paketlerinizde ; fişleriniz 3 boyutlu biletleriniz ve kompleksin haritası mevcut.
Ладно, возьмите свои билеты, а когда назовут ваши имена, сможете полазить в и-нете.
Birer bilet alın. Adınızı söylediklerinde, interneti kullanabilirsiniz.
Эти билеты ваши.
Hepinize bilet getirdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]