English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Виделись

Виделись translate Portuguese

2,008 parallel translation
Давно не виделись
- Já não te via há uns tempos.
Привет, Мюриэл. Привет, Перл. Давно не виделись.
- Pretende ter mais?
- Давно не виделись.
- Ao tempo.
Давно не виделись, док.
Olá, há muito tempo, doutora.
Давно не виделись, да?
Há muito tempo, não é?
Доктор Форман и я не всегда виделись с глазу на глаз. Но он никогда не мог взять верх надо мной.
Eu e o Dr. Foreman nem sempre concordávamos, mas ele não podia anular as minhas decisões.
Давненько не виделись.
Já passaram anos.
Шивон Мартин, сто лет не виделись! Привет.
Siobhan Martin, mas há quanto tempo!
И мы думаем, типа, может, вы с ним виделись?
E estamos, sabe, preocupados, em que talvez o tenha visto.
Привет! Давно не виделись!
Há muito tempo que não te via!
И с тех пор мы не виделись, но...
Não nos vimos desde então, mas...
Твоя мама... она не хочет, чтобы мы с тобой виделись какое-то время.
A tua mãe não quer que nos vejamos por um tempo.
А по мне так будто только вчера виделись.
A mim parece-me que foi ontem.
Из-за наших работ мы редко виделись, но... время, что мы проводили вместе, оно было... особенным.
Os nossos trabalhos separam-nos, mas... O tempo que passávamos juntos, era especial.
Давно не виделись. Кристофер Санчез!
Quero iniciar o testemunho de Rachel Walling essa semana.
Мы виделись утром.
Encontrámo-nos esta manhã.
Эй, привет парень, давно не виделись. Чао! Так это твой план...
É esse o teu plano, política, a longo prazo?
Когда вы последний раз виделись с ним?
Quando viu o seu filho pela última vez?
Давно не виделись.
Há muito tempo que não o via.
Давно не виделись.
Há quanto tempo.
Сколько ж мы не виделись.
Meu Deus! Há quanto tempo.
Вы с ней виделись?
Você a viu?
В последний раз, когда мы виделись, к моей голове был представлен пистолет.
Da última vez que nos vimos, tinha uma arma apontada à cara.
Хотя и не виделись некоторое время.
Mas não nos vemos há uns tempos.
Давно не виделись, Марк.
Há quanto tempo, Mark.
- Не виделись со времён...
- Não te vejo desde...
Нет. Мы виделись раз в год, всё больше по телефону разговаривали.
Não, eu via-o uma vez por ano e falava com ele na maioria das vezes por telefone.
Давненько не виделись.
Já faz um tempo.
В последний раз, когда мы виделись, ты натирал полы.
Da última vez que te vi, esfregavas o chão.
Миссис Костюмчик, давно не виделись!
Sra. "Engravatado", há quanto tempo!
Давно мы не виделись
Faz algum tempo.
- Давно не виделись.
- Já são uns dias.
Последний раз мы виделись 16 лет назад, когда ты был у меня на разогреве в Канзас-Сити, и не знаю, насколько это важно, но ты совсем не изменился.
A última vez que nos vimos, foi há 16 anos, e fizeste a abertura do meu espectáculo em Kansas, e não envelheceste nada.
Ну да, мы виделись.
- Está bem. Eu encontrei-o.
Будто бы мы... виделись где-то?
Alguma coisa... Já nos encontrámos?
Мы с ней не виделись долгое время.
Não nos iríamos ver durante muito tempo.
Мы виделись на рождественском приеме.
Conhecemo-nos no almoço do feriado.
Да, я сделал это потому, что когда мы последний раз виделись, ты бесилась, что я этого не делаю. Ну поздравляю, Харви.
Porque da última vez que te vi, estavas furiosa por não ter lutado por mim.
Когда мы в последний раз виделись?
Quando nos vimos pela última vez?
Пусть мы еще не виделись с ним ни разу, но я уже знаю, как с ним говорить.
Posso ainda não o ter conhecido, mas eu já sei como lhe falar.
Давно не виделись.
Já faz muito tempo.
У меня такое чувство, как будто мы не виделись уйму времени.
Foi por isso que isto esteve tranquilo? Parece que não nos vejo há muito tempo.
Когда мы виделись в последний раз, мы были в пляжном доме, но это было давно.
Estávamos na casa da praia, e ele desapareceu.
Когда мы виделись в последний раз, ты разрисовала стены моего дома, и твоя мама жутко разозлилась.
Da última vez que te vi, estavas a pintar o lado da minha casa e a tua mãe ficou muito nervosa.
Мы уже виделись, сотню раз. Точно!
Já nos vimos muitas vezes.
Он следует туда, где мы в последний раз виделись...
Ele está a seguir os últimos pensamentos de onde me encontrou na última vez.
Мы давно не виделись.
Já se passou tanto tempo.
Я хочу знать, с кем вы виделись, куда ходили.
Quero saber cada pessoa que viste, em cada lugar que foste.
Мы виделись с женщиной из компании звукозаписи. Она сказала, что она ваша девушка.
Conhecemos a mulher da editora que disse ser a sua namorada.
Да мы виделись только вчера вечером. Поэтому он не принял бы отказ как ответ.
E vimo-nos ontem à noite.
Давненько не виделись.
Já passou algum tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]