Вкусная translate Portuguese
294 parallel translation
Вкусная морковка.
Uma bela cenoura.
{ C : $ 00FFFF } Хорошая крепость, раз здесь такая вкусная водичка.
Alguma fortaleza deles tem água assim?
Это самая вкусная еда из всего, что я пробовал.
Mas que paté maravilhoso...
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Se te portares bem e fores bem mandada, dormirás num quarto confortável... terás imensa comida, dinheiro para comprar chocolates e para andar de táxi.
- Интересно, трава вкусная?
- A que saberá a relva?
Еда вкусная?
Está bom?
Маленькое уютное место, вкусная еда.
Um pequeno restaurante familiar.
- Вкусная курица, да?
- A galinha estava óptima.
А холодная семга в укропным соусе вкусная?
O salmão frio com molho de funcho é bom?
Да... но очень вкусная.
Sim... Mas muito saborosa.
Держи, теперь это — самая вкусная.
Agora está melhor!
Я - жиртрест. И почему еда такая вкусная?
Porque todas as coisas que engordam, sabem tão bem?
Дают не то, что на завтрак, и еда вкусная.
Não comes exactamente o mesmo dum pequeno-almoço, mas é uma boa refeição.
– Джерри, скажи какая она вкусная.
- Jerry, diz-lhe como são bons.
– Очень вкусная канталупа.
- Muito bons.
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку.
Provavelmente, existe um lugar onde todos convivem, onde a comida é muito boa e onde tipos como eu servem bebidas.
- Правильно порезать - и вкусная.
- Mas se for bem cortado, é saboroso.
Выпейте воды, вода у нас вкусная.
Tome um pouco de água.
Вы можете помнить меня по таким образовательным фильмам, как "Вкусная, но смертельная краска" и "Метрическая система"!
São capazes de se lembrar de mim de alguns filmes educativos. Como... "Deliciosamente Pintado mas Mortal"
Вкусная геркулесовая каша.
Papas de aveia bem saudáveis.
Вкусная.
São muito bons.
Почему они кладут дичь так высоко. Но еда здесь вкусная.
Não percebo porque põe isto tão alto, mas lá que servem bem, servem.
Вкусная похлебка!
Uma boa e reconfortante sopa!
Нет! Во втором классе еда не такая вкусная...
na classe executiva a comida não é muito boa.
И только скажи мне, что это не самая вкусная жвачка, которую ты когда-либо пробовал.
Diz-me que não é pastilha mais deliciosa que alguma vez provaste.
Да, да, мы все возьмём по пластинке и скажем, какая она вкусная.
Sim, sim! Todos devemos provar e dizer-te como são deliciosas.
Там будут девушки. И я слышал довольно вкусная еда.
Vai ter raparigas e, claro, alguma comida de qualidade.
Я не хочу тебя обходить, но сделка вкусная.
Não me quero descartar de ti, mas isto é um bom negócio.
Вкусная корова, тетя Мэг. Это для тебя.
Adorei a vaca, tia Meg.
Вкусная.
Está bom.
Я бы взял рецепт. Очень вкусная.
Adoraria arranjar a receita.
И наверняка вкусная.
Aposto que também deve saber bem.
Смотри какая она вкусная?
Vês como são boas.
Дамы и господа! Если для вас живопись и искусство приятны. как вкусная еда - вы свиньи.
Se você poesia e pintura são como ter uma boa refeição, você é porcos.
- Да, кожа это же самая вкусная часть.
- Sim, a pele é a melhor parte.
Вкусная трубочка пойдёт на пользу.
Uma bela casquinha vai fazer bem.
У вас, защитников природы, очень вкусная диета.
Vocês, ativistas dos direitos dos animais, com certeza comem bem!
Курица здесь очень вкусная.
O frango daqui é... muito saboroso!
съешь меня, съешь меня, съешь меня, съешь меня, послушай, ты лучше съешь её, пока я сам её не съел, она вкусная... она такая вкусная.
Então. É melhor que o comas logo, antes que eu o coma. Ele é saboroso.
Еда вкусная?
A comida é boa, não é?
Еда, которую вы привезли, очень вкусная.
A comida que trouxeram é muito saborosa.
Освежает. [ классический слоган Кока-Колы : Delicious and Refreshing - "вкусная и освежающая" ]
Refrescante.
"Паффи" - это наверное самая вкусная вещь на этой чёртовой планете.
Massa folhada é talvez a coisa mais deliciosa neste raio de planeta.
Тушёная крыса тоже очень вкусная.
Bem, também ficam muito bem guisados.
А паста в Риме не такая вкусная, как твоя.
E as massas em Roma não são tão boas quanto as tuas.
У нас для вас есть "вкусная" новость.
Temos algo de especial hoje.
Это самая вкусная еда, которую я когда-либо ела.
É a melhor comida que já provei.
"Ты ужасен, но еда вкусная."
"Estás a ser, mas a comida é boa".
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Já abro a janela. E as costeletas de vitela são feitas com rosemary ( rosmaninho )... Engraçado.
- Очень вкусная.
Muito saborosa.
Вкусная штука крабы.
Caranguejo é tão bom.
вкусная еда 25
вкусно 1158
вкусняшка 98
вкусняшки 16
вкусные 52
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкусно пахнет 102
вкусно 1158
вкусняшка 98
вкусняшки 16
вкусные 52
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкусно пахнет 102