English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Волшебника

Волшебника translate Portuguese

276 parallel translation
Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
Não queres vir conosco para a Cidade de Esmeralda... e pedir um coração ao Mágico de Oz?
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ( ( Гвозди ) ), ха!
Vou conrigo até o Mágico, ganhe um coração ou não. "Colméia", bah!
Но никто не смеет видеть великого волшебника!
Mas ninguém pode ver o grande Oz!
Я должна увидеть волшебника.
Tenho de ver o Mágico.
Надо поторопиться, если мы хотим увидеть волшебника!
Temos de ir rápido se quisermos ver o Mágico!
Пожалуйста, сэр, нам надо увидеть волшебника.
Se permite, queremos ver o Mágico agora.
Постойте, друзья, я только подумал, что мне вовсе не так уж хочется видеть этого волшебника.
Esperem um pouco, amigos. Estava a pensar... Não faço tanta questão de ver o Mágico.
Кто разрешил ругать великого волшебника? !
Estás a criticar o grande Oz?
Другого волшебника тут нет.
Não há outro mágico além de mim.
Кого ты ждал, черт побери? Волшебника?
Estavas à espera do quê, um mágico?
Для волшебника не самое подходящее занятие, но бывало и хуже.
Não é um grande trabalho para um mago verdadeiro, mas já tive pior.
Я не могу превратить тебя в настоящего волшебника.
Não posso transformar-te num mágico verdadeiro. Não faz mal.
Бойся подпасть под волшебника власть!
Cuidado ao fazeres um mago zangar-se!
В тебе больше от волшебника, чем я думал.
Isto é que era vinho.
Помните "Волшебника из страны Оз"? "О, нет, не ходи туда!"
Oh, não, não entre ali.
Я пойду на Mande чтобы попросить помощи волшебника Kuyate.
Eu, de minha parte, irei a Mandé pedir ajuda ao grande cantor Kuyaté.
Вы знаете все привычки друг друга. Это как два волшебника пытаются удивить друг друга.
Deixem-me que vos conte um pouco acerca da nossa organização.
Следующий тост - за Мо, волшебника с улицы У олнат.
A seguir, um brinde ao Moe, o Mago da Rua Noz.
Нет, искусного волшебника, нет, но я знаю волшебную реку.
Não. Não conheço nenhum Feiticeiro. Conheço o Feiticeiro de Oz.
Сегодня в программе "Новости Спрингфилда" сюжет о жевунах из "Волшебника изумрудного города".
Esta noite, em Visão de Springfield, os Munchkins do Feiticeiro de Oz.
- "Волшебника страны Оз"?
- Que tal O Feiticeiro de Oz?
Или можешь пойти посмотреть "Волшебника из страны Оз" пока я не вернусь.
Ou podes ir lá para dentro ver O Feiticeiro de Oz e esperares que eu volte.
А как насчёт "Волшебника изумрудного города"?
Que tal "O Feiticeiro de Oz"?
Мне кажется, или мой класс настолько разросся? Но я понимаю, что вы пришли сюда не ради моей лекции а ради неизвестного математического волшебника.
É imaginação minha ou tenho bastantes mais alunos na sala? estão aqui para conhecer a identidade do matemático-mistério.
Лю Кенг и еще несколько воинов из царства земли победили волшебника Чанг Сунга
Liu Kang e uns quantos guerreiros eleitos do Reino da Terra derrotaram Shang Tsung, o feiticeiro de Outworld.
Я победил Чанг Сунга, смогу и Канна да ты победил великого волшебника но ты не знаешь Канна
Se eu derrotei Shang Tsung, posso derrotar Kahn. Sim, tu derrotaste um grande feiticeiro para venceres o torneio, mas não estás à altura de Kahn.
Тебя надо было назвать Саймоном Магусом, как волшебника.
Deviam ter-te posto o nome de Simon Magus, o Mágico.
Нет, в честь Саймона-волшебника.
Não, Simon, o mágico.
"Ученик Волшебника".
"O Apendiz de Feiticeiro".
Задумайтесь-ка об этом, ученик волшебника, это низкорослый парень, который никогда не говорит... а только устраивает беспорядок.
Sabe que, pensando bem... "O Aprendiz de Feiticeiro" é um sujeito baixinho,... uh, que nunca fala e está sempre'aprontando'alguma.
Я должен- - А сейчас "Ученик Волшебника."
E agora, "O Aprendiz de Feiticeiro".
Прям как Трусливому Льву из "Волшебника из страны Оз".
Ele é como o Leão cobarde do Feiticeiro de Oz.
Мы должны найти какого-то... волшебника, чтобы расколдовать.
Vamos procurar um mago para quebrar o feitiço.
Этот парень-свами, кажется, что-то вроде волшебника,
Este tipo swami parece mágico.
И все это время играла песня из "Волшебника страны Оз".
E enquanto isso acontece ouve-se aquela canção de O Feiticeiro de Oz.
- А на кого из "Волшебника" похож твой пациент?
O seu paciente seria quem, no Feiticeiro?
Палочка выбирала волшебника, мистер Поттер.
A varinha escolhe o feiticeiro, Sr. Potter.
Одним из наиболее простых для волшебника навыков является левитация или возможность заставлять предметы летать.
Uma das capacidades mais básicas de um feiticeiro é a levitação... ou a capacidade de fazer voar objectos.
Какого волшебника Волдеморт всегда боялся?
Quem é o feiticeiro que o Voldemort sempre receou?
Такой план требовал бы навыков волшебника-мастера.
Tal plano exigiria as habilidades de um mestre feiticeiro
Конечно. А посмотрев "Волшебника" она станет лесбиянкой.
Pois, ver o Wiz vai torná-la lésbica.
Она убила Западного Волшебника!
Ela matou o Bruxo do Oeste!
Волшебника?
Um bruxo?
Опоздаешь к просмотру "Волшебника из страны ОЗ", песенку про петушков не услышишь.
- Vais chegar atrasado para o doce "Feiticeiro de Oz"...
На самом деле он боялся одного упоминания тюрьмы, потому что в детстве случайно посмотрел "Тюрьму Оз", перепутав её с детским фильмом про волшебника.
- Visitas o Pop-pop? Na verdade, ele andava aterrorizado com a ideia de prisão, visto que, em miúdo, vira acidentalmente a série Oz da HBO, confundindo-a com o musical clássico da Judy Garland.
Парень, который играет на работе волшебника, он фанат Стар Трека.
O meu colega que faz de Feiticeiro é um trekkie e eu não...
Это дом волшебника Пендрагона?
esta é a residênciaNdo grande Mago Pendragon?
Мать волшебника Хоула и Ведьма-из-Пустоши.
Esta é a mãe de Howl.NA Sra. Pendragon.
Мне говорили, что в детстве он случайно повстречал странствующего волшебника.
Quando garoto, eu sei que ele teve um encontro inesperado... com um mágico viajante.
Решили послушать волшебника?
Acreditando no mágico, não está?
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там мозги!
Agora vou levar-te com segurança para Oz... gannhe um cérebro ou não!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]